==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཟབ་གཏེར་རྩ་གསུམ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་ལས་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་ནོར་རྒྱུན་ཡབ་ཡུམ་གྱི་ཕྲིན་ལས་འདོད་རྒུའི་སྤྲིན་གྱི་ཏིང་འཛིན་ཆེན་པོ་དང་འབྲེལ་བའི་ཕྲིན་དབང་ལས་ཚོགས་ཀྱི་གསལ་བྱེད་ཟུར་རྒྱན་ནོར་བུ་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་ཆར་རྒྱུན། པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ།
ཟབ་གཏེར་རྩ་གསུམ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་ལས་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་ནོར་རྒྱུན་ཡབ་ཡུམ་གྱི་ཕྲིན་ལས་འདོད་རྒུའི་སྤྲིན་གྱི་ཏིང་འཛིན་ཆེན་པོ་དང་འབྲེལ་བའི་ཕྲིན་དབང་ལས་ཚོགས་ཀྱི་གསལ་བྱེད་ཟུར་རྒྱན་ནོར་བུ་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་ཆར་རྒྱུན། པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ།
པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པའི་ཟབ་གཏེར་རྩ་གསུམ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་ལས། བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་ནོར་རྒྱུན་ཡབ་ཡུམ་གྱི་ཕྲིན་ལས་འདོད་རྒུའི་སྤྲིན་གྱི་ཏིང་འཛིན་ཆེན་པོ་དང་འབྲེལ་བའི་ཕྲིན་དབང་ལས་ཚོགས་ཀྱི་གསལ་བྱེད་ཟུར་རྒྱན་ནོར་བུ་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་ཆར་རྒྱུན་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས། །
ཤྲཱི་པདྨ་ནིརྟི་ཤྭ་ར་ཡེ་ན་མོ། ཚད་མེད་ཐུགས་རྗེའི་ནམ་མཁའ་ལས། །རྒྱུ་འབྲས་དབུལ་བས་ཉེན་རྣམས་ལ། །རེ་སྐོང་ནོར་དབྱིག་རྒྱུན་འབེབ་ལྷར། །བཏུད་ནས་ཕྲིན་དབང་གསལ་བྱེད་སྤེལ། །དེ་ལ་རྩ་བའི་ཕྲིན་ལས། དབང་བསྐུར། ཡན་ལག་གཉེར་མཁོའི་ལས་ཕྲན་བཅས་གསུམ་ལས། དང་པོ་ཕྲིན་ལས་ལ་བཞིའི་དང་པོ་སྦྱོར་བ་ནི། རས་བྲིས་ཞི་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྒོ་རྫོགས་ཐམས་ཅད་གསེར་མདོག །རྟ་བབས་སྣམ་བཞི་མའི་ལྟེ་བ་ཟླུམ་སྐོར་དམར་སེར། དེ་རྒྱབ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་གསེར་མདོག །དབུས་དང་ཕྱོགས་མཚམས་རྣམས་སུ་ཐིག་ལེ་སེར་པོ་ཟུང་འབྲེལ་རེ། སྒོ་བཞིར་གཡས་སྐོར་གྱི་ཐིག་ལེ་དཀར་མཐིང་དམར་སེར་རེ། ཕྱི་རོལ་པད་རྭ། དེ་རྒྱབ་ནོར་བུས་མཚན་པ། དེ་རྒྱབ་རྡོར་རྭ། དེ་རྒྱབ་ནོར་འཛིན་པ་ཊས་བསྐོར་བ། ཕོ་བྲང་གི་རྒྱན་དང་། རྩིག་པ་སོགས་
རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱིས་བརྗིད་ཅིང་མཛེས་པར་བཀྲམ། མ་འབྱོར་ན་མཎྜལ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ལ་ཚོམ་བུ་སེར་པོ་དགུ་བཀོད། དེ་སྟེང་ཁྲིའུ་ལ་གཏེར་བུམ། གཡང་སྒྲུབ་ཉི་ཚེ་བར་གཏོར་མའི་རྩེར་གཙོ་སྐུའི་རྒྱབ་ཏུ་གནས་ཡིག སྔགས་བྱང་། ཕྱག་མཚན་བྲིས་པའི་ཙཀླི་དར་སྣས་སྤྲས་པ་འཛུགས། མདུན་དུ་གཏོར་མ་རིན་ཆེན་འབར་བའི་དབྱིབས་ཅན་སེར་པོ། དར་གདུགས་སེར་པོས་སྤྲས་ཤིང་ཟས་སྣ་བཟང་པོས་བསྐོར་བ། གཡས་གཡོན་དུ་སྨན་རཀ ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད། མཆོད་པའི་མཎྜལ་ཚོམ་བུ་བདུན་པ་བཀོད། ཙནྡན་དཀར་པོ་དང་ཨ་ཀ་རུ་སོགས་དྲི་ཞིམ་སྦྱར་བའི་བདུག་སྤོས། བ

【汉语翻译】
甚深伏藏根本三身幻化网中，世尊母财续佛父母之事业，如意云之大禅定相关的，事业灌顶法会的开显助缘，稀有珍宝之雨流。 莲花光明密咒洲。
甚深伏藏根本三身幻化网中，世尊母财续佛父母之事业，如意云之大禅定相关的，事业灌顶法会的开显助缘，稀有珍宝之雨流。 莲花光明密咒洲。
莲花光明密咒洲之甚深伏藏根本三身幻化网中，世尊母财续佛父母之事业，如意云之大禅定相关的，事业灌顶法会的开显助缘，名为稀有珍宝之雨流之法本安住于此。
夏帕德玛尼提夏瓦拉耶那摩。（梵文天城体：श्रीपद्मनृटिश्वराय नमः，梵文罗马拟音：śrīpadmanṛṭiśvarāya namaḥ，吉祥莲花自在主，敬礼！）
无量大悲之虚空中，因果贫乏所困诸有情，满愿财宝如雨降临之天女，敬礼后宣说事业灌顶之明示。
因此，分为根本事业、灌顶、支分所需之小事业三者。 其中，首先是事业之四部分中的第一部分，准备工作：
绘制的寂静坛城，门等全部圆满，皆为金色。 马座四层布的中央是红色圆形。 其后是八瓣莲花，金色。 中央和方位之间，各有黄色明点成对。 四门有右旋的白、蓝、红、黄色明点。 外围是莲花瓣。 其后以珍宝装饰。 其后是金刚墙。 其后以持宝地带环绕。 宫殿的装饰和墙壁等，
以珍宝的种类庄严而美丽地陈设。 如果没有，则在八瓣莲花坛城上，布置九个黄色食子。 其上置于小法座上，放置伏藏宝瓶。 招财短修之间，食子的顶端，主尊的身后，竖立书写有处所字、咒语、手印的擦擦，并以彩绸装饰。 前方放置形状如珍宝火焰的黄色食子。 以黄色绸缎伞装饰，并环绕各种美味食物。 左右两侧放置甘露酒、双水和供品。 布置七堆供品曼扎。 焚烧以白檀香和沉香等混合的香。


【英语翻译】
From the profound treasure, the root three kayas, the illusory net, the activity of the Bhagavati Vasudhara, the father and mother, related to the great samadhi of the wish-fulfilling cloud, the clarifying adjunct of the activity empowerment assembly, the rain of wondrous jewels. Padma Osel Do Ngak Lingpa.
From the profound treasure, the root three kayas, the illusory net, the activity of the Bhagavati Vasudhara, the father and mother, related to the great samadhi of the wish-fulfilling cloud, the clarifying adjunct of the activity empowerment assembly, the rain of wondrous jewels. Padma Osel Do Ngak Lingpa.
From the profound treasure of Padma Osel Do Ngak Lingpa, the root three kayas, the illusory net, the activity of the Bhagavati Vasudhara, the father and mother, related to the great samadhi of the wish-fulfilling cloud, the clarifying adjunct of the activity empowerment assembly, the rain of wondrous jewels, is present.
Shri Padmanṛtiśvarāya Namo. From the sky of immeasurable compassion,
To those endangered by the poverty of cause and effect,
To the goddess who constantly bestows wealth and riches to fulfill wishes,
Having prostrated, I will spread the clarification of the activity empowerment.
Therefore, there are three: the root activity, the empowerment, and the minor activities needed as branches. Among these, the first of the four parts of the activity is the preparation:
A painted peaceful mandala, complete with doors, all golden in color. The center of the four-layered cloth horse seat is a round circle, red-yellow. Behind that, eight golden lotus petals. In the center and intermediate directions, there are pairs of yellow bindus. At the four doors, there are clockwise white, blue, red, and yellow bindus. The outer perimeter is a lotus fence. Behind that, adorned with jewels. Behind that, a vajra fence. Behind that, surrounded by a treasure-holding band. The palace's decorations and walls, etc.,
Are arranged magnificently and beautifully with various kinds of precious substances. If not available, arrange nine yellow tormas on an eight-petaled lotus mandala. On top of that, on a small throne, place the treasure vase. Between the wealth-attracting short practice, on top of the torma, behind the main deity, erect a tsakli decorated with colored silk, on which is written the place syllable, mantra, and hand symbol. In front, place a yellow torma in the shape of a precious flame. Adorned with a yellow silk umbrella and surrounded by various delicious foods. On the right and left, place amrita, rakta, two waters, and offerings. Arrange a seven-pile offering mandala. Burn incense made from a mixture of white sandalwood and agarwood, etc.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
སང་ཆུ། སྦྱིན་བསྲེག་འབུལ་ན་དེའི་ཆས་དང་། གཡང་འགུགས་སྦྱོར་ན་གཡང་མདའ་དར་སེར་རམ་སྣ་ལྔ་དང་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པ། སྔོན་གཏོར། དཀར་མངར་གཙོ་བོར་གྱུར་
པའི་ཐབས་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་རྫས་ལ་སོགས་མཁོ་བའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་ཚོགས་པར་བྱའོ། །གཉིས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ལ། ཐོག་མར་ཚིག་བདུན་དང་གསོལ་འདེབས་རིགས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། བརྒྱུད་འདེབས་ནི། ཀུན་བཟང་ཞི་ཁྲོ་རྡོར་སེམས་གསང་བའི་བདག །རྒྱལ་པོ་ཛཿདང་ཆོས་རྒྱལ་ཨིནྡྲའི་ཞབས། །དགའ་རབ་ཤྲཱི་སེང་ཨུ་པ་གོ་མ་སར། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་སིདྡྷི་རྣམ་གཉིས་སྩོལ། །སྒེག་རྡོར་ཀུ་ཀུའི་མཚན་དང་རོ་ལངས་བདེ། །བཞད་པ་པྲ་ཧསྟི་བུདྡྷ་དྲི་མེད་བཤེས། །པདྨཱཀ་རཿམཚོ་རྒྱལ་ཁྲི་སྲོང་རྗེར། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དབང་བཅུའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །མདོ་སྔགས་གླིང་པ་ཆོས་བདག་ཌཱ་ཀིའི་རྗེ། །བཀའ་བབ་སྲས་སློབ་བརྒྱུད་པར་བཅས་རྣམས་དང་། །ཏནྟྲ་བཅོ་བརྒྱད་རྩ་གསུམ་ལྷ་ཚོགས་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྲུབ་ཤོག །བཅོམ་ལྡན་སེམས་མའི་ཚུལ་སྟོན་ནོར་རྒྱུན་མ། །ཐབས་དང་བཅས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཡི་ཚོགས། །བཀའ་སྲུང་དམ་ཅན་གཏེར་བདག་བཅས་པ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་གཏན་གྱི་དབུལ་བ་སོལ། །བསྐྱེད་སྔགས་རྫོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་མཐར་ཕྱིན་པའི། །ཕྲིན་ལས་རིན་ཆེན་སྤྲིན་ལས་འདོད་རྒུའི་ཆར། །དབབ་པས་བདག་གཞན་བདེ་ལེགས་མཆོག་གིས་འབྱོར། །ཚོགས་གཉིས་མཐར་ཕྱིན་རྒྱལ་བའི་གནས་ཐོབ་ཤོག །ཚོགས་ཞིང་གསལ་
གདབ་ནི། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སྐྱབས་ཡུལ་བླ་མ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ནོར་རྒྱུན་མ་ཡབ་ཡུམ་ལ། དཀོན་མཆོག་རྩ་གསུམ་རྒྱ་མཚོའི་སྤྲིན་ཕུང་འཕྲོ་བ་མངོན་སུམ་བཞུགས་པའི་སྤྱན་སྔར། རང་གཞན་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འདུན་པ་རྩེ་གཅིག་པས་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་ཞིང་གསག་སྦྱང་གི་ལས་རིམ་ལ་འཇུག་པར་གྱུར། སྐྱབས་འགྲོ་ནི། ན་མོ༔ བླ་མ་ཡི་དམ་བཅོམ་ལྡན་མ༔ མཆོག་གསུམ་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ་ལ༔ བདག་སོགས་འགྲོ་ཀུན་བྱང་ཆུབ་བར༔ རྩེ་གཅིག་གུས་པས་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ ལན་གསུམ། སེམས་བསྐྱེད་ནི། ཧོ༔ མ་གྱུར་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ སངས་རྒྱས་གོ་འཕང་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར༔ ཉེས་སྤྱོད་ཀུན་སྡོམ་དགེ་ཆོས་སྡུད༔ གཞན་ཕན་བྱང་སེམས་རྟག་ཏུ་བསྐྱེད༔ ལན་གསུམ། ཚོགས་གསག་ནི། ཧོ༔ འཕགས་མ་ཡབ་ཡུམ་འཁོར་བཅས་ལ༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གུས་ཕྱག་འཚལ༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་འབུལ༔ ཉམས་ཆག་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་བཤགས༔ གསང་སྔགས་སྒྲུབ་ལ་རྗེས་ཡི་རང༔ སྨིན་གྲོལ་གསང་སྔགས་ཆོས་འཁོ

【汉语翻译】
洒水。如果进行火供，则准备其供品；如果进行招财，则准备饰有黄色或五色丝绸和珍宝的招财箭。摆放朵玛，以及以白甜为主的方便智慧的会供品等所需物品。第二，前行部分。首先进行七句祈请文和各种祈请。传承祈请文： 普贤寂怒金刚萨埵秘密主， 嘉波匝和法王因扎之足下， 噶饶西日桑邬巴郭玛萨， 祈请赐予二成就。 瑟多杰库库之名和起尸乐， 扎巴扎哈斯德布达无垢友， 莲花生（པདྨཱཀ་རཿ，梵文天城体：पद्माकर，梵文罗马转写：padmākara，莲花所生），措嘉赤松杰， 祈请赐予十自在之成就。 多昂林巴法主空行之主， 具足加持子眷传承诸众， 十八部续三根本诸尊众， 祈请二利任运成就。 世尊示现心母之财续母， 具足方便之坛城本尊众， 护法誓盟地藏等众前， 祈请息灭恒常之贫乏。 生起次第圆满瑜伽之究竟， 事业珍宝如云降临所欲雨， 降临令自他获得安乐吉祥， 二资圆满获得成佛之果位。 观想会供田： 在前方虚空中，观想皈依境上师薄伽梵财续佛母父母，以及三宝根本如海云般涌现，在真实安住的尊前，自己和他众一切有情以一心一意的意乐皈依，并进入积资净障的次第。 皈依： 拿摩！ 皈依上师本尊薄伽梵母！ 皈依三宝诸佛如海众！ 我等众生直至菩提果！ 一心恭敬而皈依！ （念诵）三遍。 发心： 霍！ 往昔之母一切诸有情！ 为得圆满正觉佛果位！ 止息一切罪行积善法！ 恒常发起利他菩提心！ （念诵）三遍。 积资： 霍！ 圣母父母及眷属众前！ 身语意三恭敬而顶礼！ 供养内外秘密之供品！ 忏悔一切罪障诸垢染！ 随喜密咒修持之功德！ 成熟解脱密咒之法轮

【英语翻译】
Sprinkling water. If offering a fire puja, prepare its implements; if performing a wealth-attracting ritual, prepare a wealth arrow adorned with yellow or five-colored silk and jewels. Place the torma, and gather the necessary items such as the accumulation substances of skillful means and wisdom, mainly white and sweet items. Second, the preliminary part. First, the seven-line prayer and various supplications are performed as preliminaries. The lineage prayer: Kunzang Shitrö Dorsem, Lord of Secrets, King Ja and Dharma King Indra's feet, Garab Shri Singha, Upa Goma Sara, I pray, grant the two siddhis. Sekdor Kuku's name and the bliss of rising corpses, Zepa Prahasti Buddha, the stainless friend, Padmakara, Tso Gyal Trisong Je, I pray, grant the accomplishment of the ten powers. Do Ngak Lingpa, Dharma Lord, Lord of Dakinis, All those with the blessed sons and disciples, The eighteen tantras, the three roots, the assembly of deities, I pray, may the two benefits be spontaneously accomplished. Bhagavan, showing the form of the Mind Mother, the Continuance of Wealth Mother, The mandala of deities with skillful means, The Dharma protectors, oath-bound ones, treasure owners, I pray, dispel the eternal poverty. The ultimate perfection of the yoga of generation and completion, The rain of desired things from the clouds of precious activities, By causing self and others to be enriched with supreme well-being, May the two accumulations be perfected and the state of Buddhahood be attained. Visualizing the field of merit: In the sky in front, visualize the refuge field, the Guru Bhagavan Continuance of Wealth Mother and Father, and the Three Jewels, the root ocean of clouds emanating, in the presence of those actually abiding, oneself and all other sentient beings take refuge with single-minded intention, and enter the stages of accumulation and purification. Taking refuge: Namo! I take refuge in the Guru Yidam Bhagavan Mother! I take refuge in the Three Jewels, the ocean of Buddhas! I and all beings, until enlightenment, With single-minded devotion, I take refuge! (Recite) three times. Generating the mind: Ho! All sentient beings who have been my mothers! For the sake of attaining the state of perfect enlightenment! I will restrain all misdeeds and gather virtuous dharmas! I will always generate the altruistic Bodhicitta! (Recite) three times. Accumulating merit: Ho! To the Holy Mother and Father and their retinue! I prostrate with body, speech, and mind with reverence! I offer outer, inner, and secret offerings! I confess all downfalls, sins, and obscurations! I rejoice in the merits of practicing secret mantra! The wheel of secret mantra of maturation and liberation.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ར་བསྐོར༔ ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ སྙིང་པོ་སེམས་ཅན་དོན་ཕྱིར་བསྔོ༔ ཡང་དག་རྡོ་རྗེའི་དོན་རྟོགས་ཤོག༔ ལན་གསུམ། སེམས་ཅན་བདེ་དང་ལྡན་གྱུར་ཅིག༔ སྡུག་
བསྔལ་ཀུན་དང་བྲལ་བར་ཤོག༔ བདེ་དང་རྟག་ཏུ་མི་འབྲལ་ཞིང༔ ཆོས་ཀུན་མཉམ་ཉིད་རྟོགས་པར་ཤོག༔ ཅེས་ཚད་མེད་བཞི་བསྒོམ། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོས་ཚོགས་ཞིང་རྣམས༔ བདག་ཐིམ་སྒྲིབ་དག་བྱིན་བརླབ་བསམ༔ ཨ་མྲྀཏས་ལྷའི་ང་རྒྱལ་བཟུང་ལ་སྔགས་དེ་ཉིད་ཀྱིས་བསང་ཆུ་བསྒྲུབ། སྔོན་གཏོར་གཞུང་དུ་མ་གསུངས་ཀྱང་སྤྲོས་ན་ལེགས་པས། རཾ་ཡཾ་ཁཾ་གིས་བསང་སྦྱང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོཿས་བརླབས་ཤིང་སྤེལ། རང་གི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱི་རྩེ་ལས་ཁྲོ་བོ་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་གྲངས་མེད་པ་འཕྲོས་པས། དབུལ་འདྲེ་གདོན་བགེགས་ཐམས་ཅད་བཀུག་པར་གྱུར། སརྦ་བྷཱུ་ཏ་ཨངྐུ་ཤ་ཛཿ འདོད་ཡོན་གང་ལ་གང་འདོད་དུ་འཆར་བའི་སྤྲིན་མཁའ་ཁྱབ་ཏུ་འཆར་བ་བསྔོས་པས། ལན་ཆགས་བྱངས་ཤིང་ཚིམས་པར་བསམ་ལ། སརྦ་བིགྷྣཱན་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་སོགས། ཁཾ་གྲྀ་ཧྣེ་དཾ་བ་ལྱཱ་དི་སྭཱ་ཧཱ། ལན་གསུམ་གྱིས་བསྔོས་ལ་བཀའ་བསྒོ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ གདོད་ནས་འཁོར་འདས་དབྱེར་མེད་ཀྱང༔ གློ་བུར་འཁྲུལ་པའི་གདོན་བགེགས་ཀུན༔ མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་ལོངས་ལ༔ རང་བཞིན་མེད་པའི་དབྱིངས་སུ་དེངས༔ ཧཱུྃ་བཞིའི་དྲག་སྔགས་རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་གུ་གུལ་ཡུངས་ཐུན་བཅས་ཞི་བརྔན་གྱིས་མི་འགྲོ་བའི་རིགས་རྣམས། ཁྲོ་བོའི་སེར་སྤྲིན་གྱིས་བསྐྲད་གཟིར་རྡུལ་དུ་བརླགས་པར་བསམ། སྲུང་མཚམས་གཅད་པ་ནི། ཧྲཱི༔ སྣང་སྲིད་སྣོད་བཅུད་ཐམས་
ཅད་ཀུན༔ རྡོ་རྗེ་སྲུང་བའི་གུར་ཁང་དང༔ ལྷ་སྔགས་གཉུག་མའི་ཡེ་ཤེས་ལས༔ མཚམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ བཛྲ་ཛྙཱ་ན་རཀྵ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ བྱིན་འབེབ་ནི། ཕྱོགས་བཅུ་དུས་བཞིའི་རྩ་གསུམ་ལྷ༔ འཕགས་མའི་གསང་གསུམ་ཕྱག་རྒྱར་སད༔ བདག་གནས་སྒྲུབ་པའི་རྫས་ལ་ཐིམ༔ བྱིན་རླབས་གཟི་བྱིན་འབར་བར་བསམ༔ སྤོས་རོལ་དབྱངས་དང་བཅས་ཏེ། ཏྲཱཾ༔ ཆོས་ཀུན་རང་བཞིན་མཉམ་པའི་དབྱིངས༔ ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མའི་རྣམ་པར་འཕྲུལ༔ འདོད་རྒུའི་ཆར་འབེབ་བཅོམ་ལྡན་མས༔ བྱིན་ཕོབ་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཕེཾ་ཕེཾ༔ ཞེས་བྱིན་དབབ། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་གིས་བྱིན་བསྡུ། མཆོད་རྫས་བྱིན་རླབས་ནི། རཾ་ཡཾ་ཁཾ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ གནས་ཡུལ་འདོད་འབྱུང་རིན་ཆེན་བཀོད༔ དག་པ་རབ་འབྱམས་ཞིང་གི་དབུས༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི

【汉语翻译】
绕圈。 祈请任运成就而安住。 将精华回向于有情众生之利益。 愿证悟真实金刚之义。 三遍。 愿有情众生具足安乐。 愿脱离一切痛苦。 愿恒常不离安乐。 愿证悟诸法平等性。 如是修持四无量心。 扎 吽 班 伙，观想会供坛城诸圣众融入自身，净除业障，获得加持。 以甘露（藏文：ཨ་མྲྀཏ，梵文天城体：अमृत，梵文罗马拟音：amṛta，汉语字面意思：不死）持守天慢，并以该咒加持香水。 虽仪轨中未提及前行朵玛，然若能增饰则更佳。 以让 扬 康 清净。 以嗡 阿 吽 伙 加持并增multiplied。 从自身心间的光芒之尖端，放射出无数忿怒自在王，勾召一切贫乏鬼、邪魔、障碍。 萨瓦 布达 阿古夏 扎。 观想如其所愿显现的欲妙之云遍布虚空而作供养，清偿宿债并令其满足。 萨瓦 维格南 纳玛 萨瓦 达塔嘎达 贝 效 维夏等。 康 哲 呢 依当 巴 呀 迪 梭哈。 供养三遍后，下达指令： 吽！ 虽从本初轮回涅槃无有分别，然 突如其来之错乱的鬼魔等， 享用此供施朵玛， 提升至无自性之法界中！ 以四吽之猛咒、乐器之声、古古律、芥子等，对于不服从之辈，观想以忿怒之冰雹驱逐、折磨，化为微尘。 守护结界： 舍！ 显有世间器情一切诸法， 皆为金刚守护之帐篷， 从本初之本尊咒之智慧中， 任运成就结界之坛城。 班杂 嘉纳  Raksha 嗡 阿 吽。 降临加持： 十方四时三根本尊， 圣母之三密手印苏醒， 融入自身处所之修法物， 观想加持光辉炽燃。 伴随香、乐声： 扎！ 诸法自性平等之法界， 幻化为智慧幻化之相， 降下如意之雨之薄伽梵母， 祈请降临加持、赐予灌顶与成就！ 嘉纳 班杂 萨玛雅 阿贝夏雅 阿 阿。 舍 舍 呸 呸。 如是降临加持。 以吽 吽 吽 聚集加持。 加持供品： 让 扬 康。 嗡 阿 吽。 处所欲生珍宝严， 清净无量刹土中， 外内密之

【英语翻译】
Circumambulation. I request you to abide in spontaneous perfection. Dedicate the essence for the benefit of sentient beings. May I realize the meaning of the true vajra. Three times. May all sentient beings have happiness and its causes. May they be free of suffering and its causes. May they never be separated from happiness free of suffering. May they abide in equanimity free of attachment and aversion. Thus, meditate on the four immeasurables. Dza Hum Bam Hoh, visualize the assembly field dissolving into oneself, purifying obscurations, and receiving blessings. Holding the divine pride with Amrita (藏文：ཨ་མྲྀཏ，梵文天城体：अमृत，梵文罗马拟音：amṛta，汉语字面意思：immortal)，accomplish the cleansing water with that mantra. Although the preliminary torma is not mentioned in the text, it is better to elaborate. Cleanse with Ram Yam Kham. Bless and multiply with Om Ah Hum Hoh. From the tip of the rays of light from one's own heart, countless wrathful desire kings emanate. All the poor ghosts, demons, and obstacles are summoned. Sarva Bhuta Ankusha Dza. By offering the clouds of desirable qualities that appear as desired, filling the sky, think that debts are cleared and satisfied. Sarva Vighnan Namaḥ Sarva Tathagatebhyo Vishwa, etc. Kham Grihne Idam Balya Adi Svaha. After offering three times, give the command: Hum! Although samsara and nirvana have been inseparable from the beginning, All of a sudden, the confused demons and obstacles, Enjoy this offering torma, Ascend to the realm of non-self-existence! With the fierce mantra of four Hums, the sound of music, gugul, mustard seeds, etc., for those who do not go with peaceful enticement, think that they are expelled, tormented, and crushed into dust by the hail of wrath. Cutting the protective boundary: Hrih! All phenomena of existence and non-existence, Are the tent of vajra protection, From the wisdom of the innate deity mantra, The mandala of the boundary is spontaneously accomplished. Vajra Jnana Raksha Om Ah Hum. Bestowing blessings: The three roots of the ten directions and four times, The three secrets of the noble mother awaken as mudras, Dissolve into the substances of practice in my place, Think that the blessings and splendor are blazing. Accompanied by incense and music: Tram! The realm of equality of all dharmas, Transforms into the appearance of wisdom illusion, The Victorious One who showers the rain of desires, Please bestow blessings, empowerment, and accomplishments! Jnana Vajra Samaya Aveshaya A A. Hrim Hrim Phem Phem. Thus bestow blessings. Gather the blessings with Hum Hum Hum. Blessing the offering substances: Ram Yam Kham. Om Ah Hum. The place is adorned with wish-fulfilling jewels, In the center of the pure and vast realm, Outer, inner, and secret

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
་མཆོད་རྫས་ཀུན༔ ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་འཁོར་ལོར་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་པས་མཁའ་ཁྱབ་ཏུ་སྤེལ། གསུམ་པ་དངོས་གཞི་ལ། བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་ཀྱི་ལྟ་སྒོམ་ལྡན་པས། གཏེར་གཞུང་འདོད་རྒུའི་སྤྲིན་གྱི་གཞུང་དུམ་བུ་གཉིས་པ་དངོས་གཞིའི་རིམ་པ་ལྟར། ཨ༔ འཁོར་འདས་ཆོས་ཀུན་མཉམ་པ་སོགས་ཀྱི་བསྐྱེད་བརླབ། དབང་
བསྐུར། སྤྱན་དྲངས་ཤིང་བསྟིམ་ལ་ཕྱག་གིས་བཏུད་པའི་རྗེས། མཆོད་པ་ནི། རང་ལས་སྤྲུལ་པའི་ལྷ་མོའི་ཚོགས༔ ནམ་མཁའ་གང་བར་རབ་སྤྲུལ་ཏེ༔ མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཆེན་གཏིབས་པར་བསམ༔ ཨོཾ༔ མཆོད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སོགས་ཉེར་སྤྱོད་དང་འདོད་ཡོན་ལྔ་ཕུལ་ལ། ཨོཾ༔ རྩ་བརྒྱད་སྟོང་སྦྱར་ཨ་མྲྀཏ༔ ཁམས་གསུམ་བསྒྲལ་པའི་རཀྟའི་བཅུད༔ འདོད་ཡོན་ལྔ་ལྡན་བ་ལིཾ་ཏས༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་མཉེས་གྱུར་ཅིག༔ སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་མ་ཧཱ་རཀྟ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ ཞེས་སྨན་རཀ་གཏོར་མ་འབུལ། ཨ༔ མཆོད་བྱ་མཆོད་བྱེད་མཆོད་ཡུལ་སོགས༔ འཁོར་གསུམ་སྤྲོས་པ་ལས་འདས་པའི༔ རང་བཞིན་འོད་གསལ་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ མཆོག་གི་མཆོད་པ་ཆེན་པོ་བཞེས༔ སརྦ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ ཞེས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་དོན་མཆོད་འབུལ། བསྟོད་པ་ནི། ཨོཾ༔ རིན་ཆེན་རྣམ་པར་བལྟ་བ་སོགས་ཀྱིས་བསྟོད་པའི་མཐར། བྷྲཱུྃ་བི་ཤྭ་བི་ཤུདྡྷེ་མཎྜལ་བཾ་ཕཊ་ཛཿས་ཛཔ྄་ཁང་ཕྱེས། དུམ་བུ་གསུམ་པ་ཡན་ལག་བཟླས་པའི་རྣལ་འབྱོར་བཞིན། གཙོ་མོའི་ཐུགས་ཀའི་དཔལ་བེ་སོགས་དམིགས་པའི་འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་གཞི་བཀོད་དེ། གཟུངས་ཐག་བླངས་ནས། གཙོ་མོའི་སྙིང་པོ་ལྔ་བརྒྱ། ཡབ་སྔགས་བརྒྱ་རྩ། སྤྲོ་ན་འཁོར་གྱི་སྔགས་ནི། ཤར།་་་ཨོཾ་ཙནྡྲ་
ཀཱནྟྱཱཻ་སྭཱ་ཧཱ། ཟླ་འོད་མ་དང་། ཨོཾ་མ་ཎི་བྷ་དྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ནོར་བུ་བཟང་པོའོ། །ལྷོར།་་་ཨོཾ་དཱ་ཏཱ་ཡཻ་སྭཱ་ཧཱ། སྦྱིན་མ་དང་། ཨོཾ་པཱུརྞ་བྷ་དྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། གང་བ་བཟང་པོའོ། །ནུབ་ཏུ།་་་ཨོཾ་སུ་དཱ་ཏཱ་ཡཻ་སྭཱ་ཧཱ། རབ་སྦྱིན་མ་དང་། ཨོཾ་དྷ་ནཾ་དཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ནོར་སྦྱིན་ནོ། །བྱང་དུ།་་་ཨོཾ་ཨཱརྻ་ཡཻ་སྭཱ་ཧཱ། འཕགས་མ་དང་། ཨོཾ་བཻ་ཤྲ་མ་ཎཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། རྣམ་ཐོས་སྲས་སོ། །ཤར་ལྷོར།་་་ཨོཾ་སུ་བྷ་དྲ་ཡཻ་སྭཱ་ཧཱ། རབ་བཟང་མ་དང་། ཨོཾ་ཀེ་ལི་མཱ་ལི་ནཱ་སྭཱ་ཧཱ། རོལ་པའི་ཕྲེང་བ་འོ། །ལྷོ་ནུབ་ཏུ།་་་ཨོཾ་གུཔྟ་ཡཻ་སྭཱ་ཧཱ། རབ་སྦས་མ་དང་། ཨོཾ་པི་ཙི་ཀུཎྜ་ལཱི་ནཱ་སྭཱ་ཧཱ། འཇམ་པོ་འཁྱིལ་བའམ་ཀུཎྜ་ལཱི་འོ། །ནུབ་བྱང་དུ།་་་ཨོཾ་དཻ་བྱཱཻ་སྭཱ་ཧཱ། མཛེས་མ་དང་། ཨ

【汉语翻译】
所有供品，化为虚空宝藏之轮。嗡啊吽，萨瓦布扎梅嘎萨玛雅吽。（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：ॐ आः हूँ सर्व पूजा मेघ समय हूँ，梵文罗马拟音：om ah hum sarva puja megha samaya hum，汉语字面意思：嗡啊吽，一切供养云供养）以此遍布虚空。三、正行。以自前无别的见修行，如伏藏文所愿云之文，第二段正行次第。啊！（藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：啊）轮回涅槃诸法皆平等等等之生起加持。灌顶。迎请并融入，以手作礼之后。供养是：自身所化之天女众，遍满虚空而大幻化，思维供养大云密布。嗡！供养大印等等，献上近用及五妙欲。嗡！八万根本混合甘露。（藏文：ཨ་མྲྀཏ，梵文天城体：अमृत，梵文罗马拟音：amrita，汉语字面意思：甘露）度脱三界之血精，具足五妙欲之食子，令坛城诸神皆欢喜。萨瓦班匝阿弥利达玛哈ra嘎达玛哈巴林达卡卡嘿。（藏文：སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་མ་ཧཱ་རཀྟ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི，梵文天城体：सर्व पञ्चामृत महारक्त महाबलिन्त खा हि，梵文罗马拟音：sarva pañcāmṛta mahārakta mahābaliṃta khā hi，汉语字面意思：一切五甘露大红大食子吃）如是献上药血食子。啊！（藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：啊）所供、能供、供养处等等，超越三轮戏论之，自性光明菩提心，请享用殊胜大供养。萨瓦达玛达阿达玛郭杭。（藏文：སརྦ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文天城体：सर्व धर्म धातु आत्मा कोऽहं，梵文罗马拟音：sarva dharma dhātu ātmā ko'haṃ，汉语字面意思：一切法界自性我是谁）如是献上彼性之义供。赞颂是：嗡！以珍宝种种观视等等赞颂之末。部让 维夏 维须迭 曼达拉 班 啪 匝 萨 匝 康 杰。（藏文：བྷྲཱུྃ་བི་ཤྭ་བི་ཤུདྡྷེ་མཎྜལ་བཾ་ཕཊ་ཛཿས་ཛཔ྄་ཁང་ཕྱེས，梵文天城体：भ्रूं विश्व विशुद्धे मण्डल वं फट् जः स जप खं फ्येस，梵文罗马拟音：bhrūṃ viśva viśuddhe maṇḍala vaṃ phaṭ jaḥ sa japa khaṃ phyes，汉语字面意思：部让，世界，完全清净，坛城，班，啪，匝，萨，念诵，开空）第三段如支分念诵之瑜伽。观想主母心间的贝字等等之幻轮之基，然后取持咒索。主母心咒五百，父咒一百。若广则轮之咒是：东：嗡 赞扎 刚底耶 梭哈。（藏文：ཨོཾ་ཙནྡྲ་ཀཱནྟྱཱཻ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ चन्द्र कान्त्यै स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ candra kāntyai svāhā，汉语字面意思：嗡，月光，梭哈）月光母和嗡 玛尼巴扎雅 梭哈。（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་བྷ་དྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ मणिभद्राय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ maṇibhadraya svāhā，汉语字面意思：嗡，摩尼贤，梭哈）宝贤。南：嗡 达达耶 梭哈。（藏文：ཨོཾ་དཱ་ཏཱ་ཡཻ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ दातयै स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ dātāyai svāhā，汉语字面意思：嗡，施予，梭哈）布施母和嗡 普尔纳巴扎雅 梭哈。（藏文：ཨོཾ་པཱུརྞ་བྷ་དྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ पूर्णभद्राय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ pūrṇabhadraya svāhā，汉语字面意思：嗡，圆满贤，梭哈）圆满贤。西：嗡 苏达达耶 梭哈。（藏文：ཨོཾ་སུ་དཱ་ཏཱ་ཡཻ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ सुदातयै स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ sudātāyai svāhā，汉语字面意思：嗡，善施予，梭哈）善施母和嗡 达囊达雅 梭哈。（藏文：ཨོཾ་དྷ་ནཾ་དཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ धनं दाय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ dhanaṃ dāya svāhā，汉语字面意思：嗡，财施予，梭哈）财布施。北：嗡 阿雅耶 梭哈。（藏文：ཨོཾ་ཨཱརྻ་ཡཻ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ आर्ययै स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ āryayai svāhā，汉语字面意思：嗡，圣，梭哈）圣母和嗡 贝夏玛纳雅 梭哈。（藏文：ཨོཾ་བཻ་ཤྲ་མ་ཎཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ वैश्रमणाय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vaiśramaṇāya svāhā，汉语字面意思：嗡，毗沙门，梭哈）多闻天子。东南：嗡 苏巴扎耶 梭哈。（藏文：ཨོཾ་སུ་བྷ་དྲ་ཡཻ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ सुभद्रयै स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ subhadrayai svāhā，汉语字面意思：嗡，善贤，梭哈）善贤母和嗡 盖利玛利纳 梭哈。（藏文：ཨོཾ་ཀེ་ལི་མཱ་ལི་ནཱ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ केलिमालिन स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ kelimālinā svāhā，汉语字面意思：嗡，嬉戏花环，梭哈）嬉戏花环。西南：嗡 固巴耶 梭哈。（藏文：ཨོཾ་གུཔྟ་ཡཻ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ गुप्तयै स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ guptāyai svāhā，汉语字面意思：嗡，隐蔽，梭哈）极隐母和嗡 比孜 滚扎利纳 梭哈。（藏文：ཨོཾ་པི་ཙི་ཀུཎྜ་ལཱི་ནཱ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ पिचिकुण्डलिन स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ picikuṇḍalinā svāhā，汉语字面意思：嗡，比孜，昆达里尼，梭哈）柔软缠绕或昆达里尼。西北：嗡 德比亚耶 梭哈。（藏文：ཨོཾ་དཻ་བྱཱཻ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ दैव्यै स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ daivyai svāhā，汉语字面意思：嗡，天女，梭哈）美貌母和

【英语翻译】
All offerings, transformed into the wheel of the treasury of space. Om Ah Hum Sarva Puja Megha Samaya Hum. (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ།, Sanskrit Devanagari: ॐ आः हूँ सर्व पूजा मेघ समय हूँ, Sanskrit Romanization: om ah hum sarva puja megha samaya hum, Literal Chinese Meaning: Om Ah Hum, All Offering Cloud Offering) By this, spread throughout the sky. Third, the main part. With the view and meditation of no difference between oneself and the front, like the treasure text, the text of the cloud of desires, the second part, according to the order of the main part. Ah! (Tibetan: ཨ, Sanskrit Devanagari: अ, Sanskrit Romanization: a, Literal Chinese Meaning: Ah) The arising and blessing of all phenomena of samsara and nirvana being equal, etc. Empowerment. After inviting and absorbing, and bowing with hands. The offering is: The assembly of goddesses emanated from oneself, manifesting greatly to fill the sky, thinking that the great cloud of offerings is dense. Om! Offering the great mudra, etc., offering the five objects of enjoyment and the five desires. Om! Eighty thousand roots mixed with amrita. (Tibetan: ཨ་མྲྀཏ, Sanskrit Devanagari: अमृत, Sanskrit Romanization: amrita, Literal Chinese Meaning: amrita) The essence of rakta that liberates the three realms, the baliṃta with five desires, may the mandala deities be pleased. Sarva Pañca Amrita Maha Rakta Maha Baliṃta Kha Hi. (Tibetan: སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་མ་ཧཱ་རཀྟ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི, Sanskrit Devanagari: सर्व पञ्चामृत महारक्त महाबलिन्त खा हि, Sanskrit Romanization: sarva pañcāmṛta mahārakta mahābaliṃta khā hi, Literal Chinese Meaning: All Five Amrita Great Red Great Baliṃta Eat) Thus, offer the medicine, blood, and torma. Ah! (Tibetan: ཨ, Sanskrit Devanagari: अ, Sanskrit Romanization: a, Literal Chinese Meaning: Ah) The object of offering, the one who offers, the place of offering, etc., beyond the three wheels of elaboration, the naturally luminous bodhicitta, please accept the supreme great offering. Sarva Dharma Dhatu Atma Ko'haṃ. (Tibetan: སརྦ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ, Sanskrit Devanagari: सर्व धर्म धातु आत्मा कोऽहं, Sanskrit Romanization: sarva dharma dhātu ātmā ko'haṃ, Literal Chinese Meaning: All Dharma Realm Self Who Am I) Thus, offer the meaning of that very nature. The praise is: Om! At the end of praising with precious various views, etc. Bhrūṃ Viśva Viśuddhe Maṇḍala Vaṃ Phaṭ Jaḥ Sa Japa Khaṃ Phyes. (Tibetan: བྷྲཱུྃ་བི་ཤྭ་བི་ཤུདྡྷེ་མཎྜལ་བཾ་ཕཊ་ཛཿས་ཛཔ྄་ཁང་ཕྱེས, Sanskrit Devanagari: भ्रूं विश्व विशुद्धे मण्डल वं फट् जः स जप खं फ्येस, Sanskrit Romanization: bhrūṃ viśva viśuddhe maṇḍala vaṃ phaṭ jaḥ sa japa khaṃ phyes, Literal Chinese Meaning: Bhrūṃ, World, Completely Pure, Mandala, Vaṃ, Phaṭ, Jaḥ, Sa, Recitation, Open Space) The third part, like the yoga of recitation of limbs. Visualize the base of the magical wheel of the pal be, etc., at the heart of the main deity, and then take the mantra cord. Five hundred heart mantras of the main deity, one hundred father mantras. If expanding, the mantras of the wheel are: East: Om Candra Kantyai Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་ཙནྡྲ་ཀཱནྟྱཱཻ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: ॐ चन्द्र कान्त्यै स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ candra kāntyai svāhā, Literal Chinese Meaning: Om, Moonlight, Svaha) Moonlight Mother and Om Mani Bhadraya Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་མ་ཎི་བྷ་དྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: ॐ मणिभद्राय स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ maṇibhadraya svāhā, Literal Chinese Meaning: Om, Mani Bhadra, Svaha) Jewel Good. South: Om Datayai Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་དཱ་ཏཱ་ཡཻ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: ॐ दातयै स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ dātāyai svāhā, Literal Chinese Meaning: Om, Giving, Svaha) Giving Mother and Om Purna Bhadraya Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་པཱུརྞ་བྷ་དྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: ॐ पूर्णभद्राय स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ pūrṇabhadraya svāhā, Literal Chinese Meaning: Om, Purna Bhadra, Svaha) Complete Good. West: Om Su Datayai Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་སུ་དཱ་ཏཱ་ཡཻ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: ॐ सुदातयै स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ sudātāyai svāhā, Literal Chinese Meaning: Om, Well Giving, Svaha) Well Giving Mother and Om Dhanaṃ Daya Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་དྷ་ནཾ་དཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: ॐ धनं दाय स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ dhanaṃ dāya svāhā, Literal Chinese Meaning: Om, Wealth Giving, Svaha) Wealth Giving. North: Om Aryayai Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱརྻ་ཡཻ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: ॐ आर्ययै स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ āryayai svāhā, Literal Chinese Meaning: Om, Noble, Svaha) Noble Mother and Om Vaiśramaṇāya Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་བཻ་ཤྲ་མ་ཎཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: ॐ वैश्रमणाय स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ vaiśramaṇāya svāhā, Literal Chinese Meaning: Om, Vaiśravaṇa, Svaha) Vaiśravaṇa Son. Southeast: Om Subhadrayai Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་སུ་བྷ་དྲ་ཡཻ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: ॐ सुभद्रयै स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ subhadrayai svāhā, Literal Chinese Meaning: Om, Well Good, Svaha) Well Good Mother and Om Kelimalina Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་ཀེ་ལི་མཱ་ལི་ནཱ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: ॐ केलिमालिन स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ kelimālinā svāhā, Literal Chinese Meaning: Om, Playful Garland, Svaha) Playful Garland. Southwest: Om Guptayai Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་གུཔྟ་ཡཻ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: ॐ गुप्तयै स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ guptāyai svāhā, Literal Chinese Meaning: Om, Hidden, Svaha) Extremely Hidden Mother and Om Picikuṇḍalinā Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་པི་ཙི་ཀུཎྜ་ལཱི་ནཱ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: ॐ पिचिकुण्डलिन स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ picikuṇḍalinā svāhā, Literal Chinese Meaning: Om, Pici, Kuṇḍalinī, Svaha) Softly Coiled or Kuṇḍalinī. Northwest: Om Daivyai Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་དཻ་བྱཱཻ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: ॐ दैव्यै स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ daivyai svāhā, Literal Chinese Meaning: Om, Goddess, Svaha) Beautiful Mother and

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ོཾ་མུ་ཁེནྡྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། སྒོའམ་གདོང་གི་དབང་པོའོ། །བྱང་ཤར་རོ།་་་ཨོཾ་སྭ་ར་སྭ་ཏྱཱཻ་སྭཱ་ཧཱ། དབྱངས་ཅན་མ་དང་། ཨོཾ་ཙརྱེནྡྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། གཡོ་བའམ་སྤྱོད་པའི་དབང་པོའོ། །འཁོར་གྱི་ཡུམ་སྔགས་རྣམས་བརྒྱ་རྩ་རེ་དང་། ཡབ་སྔགས་རྣམས་ལ་ལྔ་བཅུ་རེ་ཙམ་གཙོ་འཁོར་ཡུམ་ཡབ་ཀྱི་ཆ་ཕྱེད་པར་བཟླས་མཐར་གཟུངས་ཐག་བསྡུ། དབྱངས་གསལ་ཡིག་བརྒྱ་རྟེན་སྙིང་རྣམས་སྦྲེལ་མ་ལན་གསུམ་གྱིས་ཁ་བསྐང་ཞིང་ནུས་པ་བརྟན་པར་བྱ། ༈ ཐུན་མཚམས་སུ་མཎྜལ་གྱི་མཆོད་པ་ནི། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་ཁ་གསོ་ཞིང་། ཨོཾ༔ ནོར་ལྷ་གཏེར་བདག་འཁོར་བཅས་ལ༔ སྟོང་གསུམ་འཇིག་རྟེན་རབ་འབྱམས་ཀྱི༔ སྣོད་བཅུད་འབྱོར་པའི་མཎྜལ་འབུལ༔ བཞེས་ནས་འདོད་རྒུའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་བཱ་སུ་དྷཱ་རི་ཛམྦྷ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་སརྦ་མཎྜལ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ ཞེས་གྲངས་ཇི་ལྟར་འོས་པ་འབུལ། ༈ གཏོར་མའི་མཆོད་པ་ནི། རཾ་ཡཾ་ཁཾ།
རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བར་གཏོར་མ་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཁ་དོག་དྲི་རོ་ནུས་མཐུ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་འདོད་ཡོན་མི་ཟད་པའི་སྤྲིན་ཕུང་འཕྲོ་བར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ལན་གསུམ། བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་ནོར་རྒྱུན་ལྷ་མོ་ཡབ་ཡུམ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་ལྗགས་འོད་ཟེར་གྱི་སྦུ་གུས་གཏོར་མའི་བཅུད་དྲངས་ཏེ་གསོལ་བས་དགྱེས་པར་གྱུར། ཨོཾ་ཤྲཱི་བཱ་སུ་དྷཱ་རི་ནཱི་ཛམྦྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ས་པ་རི་ཝཱ་ར་མ་ཧཱ་པཱུ་ཛ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཞེས་ལན་ལྔའམ་བདུན་གྱིས་འབུལ། ཨརྒྷཾ་སོགས་ཀྱིས་མཆོད། ཧཱུྃ། བདེ་བར་གཤེགས་པའི་སྨོན་ལམ་ལས། །འདོད་འབྱུང་ནོར་བུའི་གཞལ་ཡས་ནས། །དཔའ་མོ་ནོར་རྒྱུན་ལྷ་མོ་ནི། །དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་ཛམྦྷ་ལ། །གཉིས་མེད་གཙོ་དང་མཆེད་བརྒྱད་འཁོར། །རྩ་གསུམ་ནོར་ལྷ་རབ་འབྱམས་ལ། །མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །བདུད་རྩི་མཆོག་གི་མཆོད་ཡོན་དང༔ མེ་ཏོག་ལ་སོགས་ཉེར་སྤྱོད་ཚོགས༔ བཟའ་བཅའ་བཏུང་བ་དང་བཅས་པའི༔ འདོད་ཡོན་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔ བདག་ཅག་རྣལ་འབྱོར་བར་ཆད་སོལ༔ ཚེ་དང་བསོད་ནམས་སྙན་གྲགས་སྤེལ༔ འཛད་མེད་འབྲུ་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་དང༔ གནོད་སྦྱིན་གཏེར་གྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་བཱ་སུ་དྷཱ་རི་ཛམྦྷ་ལ་ས་པ་
རི་ཝཱ་ར་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧོ༔ ཞེས་མཆོད་བསྟོད་ཕྲིན་ལས་གསོལ། གཏོར་མ་ཕུད་དང་བཅས་པ་མཛོད་ཕུག་སོགས་གཙང་སར་གཤེགས་པའམ། རང་གིས་དངོས་གྲུབ་ཏུ་རོལ། ཕྱིར་མི་གཏང་བ་གནད་དོ། ༈ །ཚོགས་མཆོད་འབུལ་བ་ནི། དཀར་མངར་ལ་དུ་ཤིང་ཏོག་སོགས་ག

【汉语翻译】
嗡 穆肯扎雅 梭哈。（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）门的或者脸的自在。东北方。嗡 梭ra 梭ra德耶 梭哈。（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 妙音天女和，嗡 匝仁扎雅 梭哈。（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 动摇或者行为的自在。眷属的佛母咒语各自一百零一，本尊的佛父咒语各自五十左右，主眷佛母佛父的部分减半念诵后，收摄护身符。元音辅音百字明，依靠心咒等连缀三次来圆满，并且使能力稳固。 接下来，在座间献曼扎： 曼扎堆积而修补完整， 嗡！ 财神 伏藏主 眷属等， 三千世界 遍布的， 器情 财富的曼扎供， 受用后 赐予如意之成就。 嗡 希ri 巴苏达ri 赞巴拉 萨巴热瓦ra 萨瓦 曼扎 布扎 霍。（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 如是按照数量供养。 接下来，朵玛的供养： 讓 樣 康。（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
珍宝的容器宽广而浩大，朵玛甘露的海洋，颜色香味能力威力圆满，如意无尽的云聚散发。 嗡 阿 吽。 三遍。 顶礼薄伽梵母 财续佛母 父母 眷属等，以舌头光芒的管子，引朵玛的精华而享用，欢喜而满足。 嗡 希ri 巴苏达ri 尼 赞巴拉 匝楞扎雅 梭哈。（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 萨巴热瓦ra 玛哈 布扎 巴林达 卡卡 卡嘿 卡嘿。 如是五遍或者七遍供养。 以供水等供养。 吽！ 祈祷文中说： 从如意宝的宫殿中， 勇母 财续佛母是， 具德怙主 赞巴拉， 无二主尊和八兄弟眷属， 三根本 财神 遍布的， 供养赞颂也顶礼。 甘露殊胜的供水和， 花朵等受用之供品， 食物饮料和合的， 如意朵玛此受用， 祈请息灭我等瑜伽士的障碍， 增长寿命福德名声， 无尽谷物财富受用和， 祈请赐予夜叉宝藏的成就。 嗡 希ri 巴苏达ri 赞巴拉 萨巴
热瓦ra 萨瓦 悉地 帕拉 霍。（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 如是供养赞颂事业祈祷。 朵玛精华等迎请至宝库洞穴等清净之地，或者自己享用为成就。 不向外抛弃是关键。 接下来，会供的供养： 白糖和牛奶水果等

【英语翻译】
Om Mukhendraya Svaha. (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) The power of the door or face. Northeast. Om Svara Svatyai Svaha. (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) Saraswati and, Om Caryendraya Svaha. (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) The power of moving or acting. The mantras of the consorts of the retinue are each one hundred and one, and the mantras of the consorts of the main deity are each about fifty. After reciting half of the parts of the main deity and the retinue, the consort and the consort, gather the amulet. Supplement the hundred-syllable mantra of vowels and consonants, relying on the heart mantra, etc., three times, and stabilize the power. Next, offering the mandala during the session: Replenishing the mandala heap, Om! To the wealth deity, the treasure owner and retinue, Of the three thousand worlds, the vast world, I offer the mandala of vessel and essence wealth, Please accept and grant the desired accomplishments. Om Shri Vasudhari Jambhala Sapariwara Sarva Mandala Puja Ho. (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) Offer as many times as appropriate. Next, the offering of Torma: Ram Yam Kham.
In a wide and vast precious vessel, the Torma is an ocean of nectar, full of color, fragrance, taste, power, and inexhaustible clouds of desire. Om Ah Hum. Three times. The Bhagavan Mother, Wealth Stream Goddess, Father, Mother, and retinue, with the tube of light from their tongues, draw the essence of the Torma and enjoy it, becoming joyful and satisfied. Om Shri Vasudhari Ni Jambhala Jalandraya Svaha. (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) Sapariwara Maha Puja Balimta Kha Kha Khahi Khahi. Offer five or seven times. Offer with Argham etc. Hum! From the prayer of the Sugata: From the palace of the wish-fulfilling jewel, The brave woman, the Wealth Stream Goddess, Is the glorious protector Jambhala, The inseparable main deity and eight brothers retinue, The three roots, the wealth deities pervading, I offer, praise, and prostrate. The supreme nectar of offering water and, Flowers and other offerings, Food and drink combined, Please accept this Torma of desires, Please pacify the obstacles of us yogis, Increase life, merit, and fame, Inexhaustible grain, wealth, enjoyment, and, Please grant the accomplishments of Yaksha treasures. Om Shri Vasudhari Jambhala Sapa
riwara Sarva Siddhi Pala Ho. (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) Offer praise and activity prayer. The essence of the Torma, etc., is invited to a clean place such as a treasury cave, or one enjoys it as an accomplishment. It is important not to throw it away. Next, the offering of the Tsog: White sugar, milk, fruit, etc.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ཙང་ཞིང་བསོད་པའི་བཟའ་བཏུང་དང་། ཚོགས་ཆང་བདུད་རྩི་བཅས་བཤམས་ལ། རཾ་ཡཾ་ཁཾ་གིས་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་རླུང་མེའི་སྟེང༔ སྣོད་ནི་བདེ་ཆེན་ཀ་པཱ་ལར༔ བཅུད་ནི་རིགས་ལྔའི་དམ་ཚིག་རྫས༔ འདོད་ཡོན་བདུད་རྩིའི་ཕུང་པོར་གྱུར༔ ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔ ཧ་ཧོ་ཧྲཱི༔ ཞེས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། ཧྲཱི༔ སྐུ་གསུམ་ཞིང་ཁམས་རབ་འབྱམས་ནས༔ བཅོམ་ལྡན་ནོར་སྦྱིན་དབང་ཕྱུག་ཡུམ༔ རྩ་གསུམ་ཆོས་སྲུང་རྒྱ་མཚོར་བཅས༔ ཚོགས་ཀྱི་འདུ་བར་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས༔ སརྦ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ༔ ཞེས་པས་སྤྱན་དྲངས། ཧོ༔ རང་བྱུང་བྷཉྫ་སྣང་བ་སྣོད༔ རྩ་འཁོར་དབྱིངས་ཀྱི་ཀ་པཱ་ལར༔ བཟའ་བཏུང་སྲིད་བཅུད་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ རིག་པ་རང་གསལ་ཚོགས་གཏོར་བཤམས༔ ཕྱི་ནང་གསང་བ་བླ་མེད་པའི༔ ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་བཞེས་སུ་གསོལ༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ཀྱི༔ གསང་གསུམ་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་བཤགས༔ བདུད་བཞིའི་བར་ཆད་དབྱིངས་སུ་སྒྲོལ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཚེ་
དབང་དང༔ ཡོ་བྱད་དབང་བའི་ཏིང་འཛིན་འཕྲུལ༔ དགོས་འདོད་རེ་སྐོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ས་མ་ཡ་པཉྩ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཏུ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ ཞེས་ཚོགས་དང་པོ་མཆོད་བཤགས་བསྒྲལ་བ་ཕྱོགས་འཐུས་སུ་འབུལ་ཞིང་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་མཆོད། བར་པ་མཎྜལ་དྲུང་དུ་བཞག་ལ་སླར་དངོས་གྲུབ་བསྡུ་བ་ནི། ལྷ་ཚོགས་བདུད་རྩིས་རབ་མཉེས་ནས༔ བདེ་བའི་སྒྲ་དང་འོད་ཟེར་གྱིས༔ སྲིད་དང་ཞི་བའི་དྭངས་བཅུད་བསྡུས༔ དམ་ཚིག་ཚོགས་ཀྱི་རྫས་ལ་ཐིམ༔ མྱང་གྲོལ་བདུད་རྩིའི་ཕུང་པོ་ནི༔ འདོད་འབྱུང་དབང་གི་རྒྱལ་པོར་གྱུར༔ ཅེས་གསལ་བཏབ་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཛྙཱ་ན་ཨ་མྲྀཏ་ག་ཎ་ཙཀྲ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ༔ བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱིས་བྱིན་བརླབས་ནས། ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོད་པར་བྱ༔ ཕྱིས་ནས་དམ་ལྡན་གཞན་ལ་ཡང༔ བྱིན་ན་ཚེ་བསོད་ཡེ་ཤེས་རྒྱས༔ ཚོགས་ཐ་མ་རྣལ་འབྱོར་པའི་ལྷག་མ་བསྡུས་པ་གཙང་ལྷག་གིས་མནན་པར་ཞལ་ཆབ་བམ་བདུད་རྩིས་བྲན་ཏེ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོཿཧྲཱིཿལྷག་གཏོར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིར་བརླབ་ལ། ཧྲཱིཿཕེཾ༔ དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཞིང་སྐྱོང་ཚོགས༔ ལྷག་གཏོར་འདི་བཞེས་བར་ཆད་སོལ༔ ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ཡེ་ཤེས་སྐྱེད། རྣམ་བཞིའི་ཕྲིན་ལས་མྱུར་འགྲུབ་མཛོད༔ ཨུཙྪིཥྚ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ ཞེས་ལྷག་མ་བསྔོ། བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་རྫས༔ ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་
བླ་ན་མེད༔ དགྱེས་པ་ཆེན་པོའི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱིས༔ བསོད་ནམས་ཡོངས་རྫོགས་སྐུ་ཐོབ་ཤོག༔ ཅེས

【汉语翻译】
陈设干净丰盛的饮食和会供酒甘露等，以让、扬、康（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：ram yam kham，汉语字面意思：让 扬 康）作净化。从空性中，于风火之上，器为大乐颅器，其精华乃五部之誓物，化为所欲妙欲甘露之堆。嗡 吽 创 舍 阿（藏文：ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：om hum tram hrih ah，汉语字面意思：嗡 吽 创 舍 阿），哈 呵 舍（藏文：ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：ha ho hrih，汉语字面意思：哈 呵 舍）！如是加持。舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hrih，汉语字面意思：舍）！从三身刹土无边处，祈请世尊财布自在母，以及三根本护法海众等，降临会供之聚。萨瓦 萨玛雅 扎 扎（藏文：སརྦ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：sarva samaya dza dza，汉语字面意思：萨瓦 萨玛雅 扎 扎），以此迎请。 呵（藏文：ཧོ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：ho，汉语字面意思：呵）！自生宝器显现之容器，于脉轮虚空之颅器中，陈设饮食世间精华菩提心，觉性自明会供食子。祈请享用内外秘密无上之会供，祈请瑜伽士我等眷属众，忏悔身语意之誓言违犯，将四魔之障碍解脱于法界。祈请赐予身语意之灌顶，以及器物自在之等持幻化，赐予所需所欲满愿之成就。萨玛雅 班杂 嘎玛 固纳 玛哈 苏卡 嘉纳 达图 嘎纳 扎扎 布扎 呵（藏文：ས་མ་ཡ་པཉྩ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཏུ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཧོ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：samaya panza kama guna maha sukha dznyana dhatu gana zakra pudza ho，汉语字面意思：萨玛雅 班杂 嘎玛 固纳 玛哈 苏卡 嘉纳 达图 嘎纳 扎扎 布扎 呵）！如是供养第一会供，忏悔解脱，圆满奉献，并供养坛城本尊众。将中间的曼扎（坛城）置于面前，再次收取成就：本尊众以甘露极欢喜，以安乐之声和光芒，收集有寂之精华，融入誓言会供之物。此乃尝解脱甘露之堆，化为所欲生起自在之王。如是观想，并以嗡 阿 吽 嘉纳 阿弥利达 嘎纳 扎扎 萨瓦 悉地 吽 舍 塔（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཛྙཱ་ན་ཨ་མྲྀཏ་ག་ཎ་ཙཀྲ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：om ah hum dznyana amrita gana zakra sarva siddhi hum hrih tah，汉语字面意思：嗡 阿 吽 嘉纳 阿弥利达 嘎纳 扎扎 萨瓦 悉地 吽 舍 塔）加持一百零八遍。以此供养身体之坛城，之后亦可将之布施给具誓之人，能增长寿命福德智慧。最后会供，收集瑜伽士之残食，以净余食镇压，或以香水或甘露洒之。嗡 阿 吽 哈 呵 舍（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོཿཧྲཱིཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：om ah hum ha ho hrih，汉语字面意思：嗡 阿 吽 哈 呵 舍）！将残食加持为智慧之甘露。舍 呸（藏文：ཧྲཱིཿཕེཾ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hrih phem，汉语字面意思：舍 呸）！祈请勇士空行护法众，享用此残食，消除诸障碍，增长寿命福德与智慧，迅速成办四种事业。乌吉扎 嘎纳 扎扎 布扎 呵（藏文：ཨུཙྪིཥྚ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཧོ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：uzzishta gana zakra pudza ho，汉语字面意思：乌吉扎 嘎纳 扎扎 布扎 呵）！如是回向残食。大乐金刚之誓言物，乃无上之会供，以大喜悦之受用，愿能圆满福德获得身！

【英语翻译】
Arrange clean and abundant food and drink, along with the tsok wine nectar. Purify with Ram Yam Kham (Tibetan: རཾ་ཡཾ་ཁཾ་, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: ram yam kham, Literal Chinese meaning: Ram Yam Kham). From emptiness, above the wind and fire, the vessel is the great bliss skull cup, its essence is the samaya substance of the five families, transformed into a heap of desirable sense pleasures nectar. Om Hum Tram Hrih Ah (Tibetan: ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: om hum tram hrih ah, Literal Chinese meaning: Om Hum Tram Hrih Ah), Ha Ho Hrih (Tibetan: ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: ha ho hrih, Literal Chinese meaning: Ha Ho Hrih)! Bless in this way. Hrih (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: hrih, Literal Chinese meaning: Hrih)! From the boundless realms of the three kayas, invite the Bhagavan Wealth Bestowing Powerful Mother, together with the root three Dharma protector ocean, to come to the gathering of the tsok. Sarva Samaya Dza Dza (Tibetan: སརྦ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: sarva samaya dza dza, Literal Chinese meaning: Sarva Samaya Dza Dza), invite with this. Ho (Tibetan: ཧོ, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: ho, Literal Chinese meaning: Ho)! The self-arisen Bhanya appearing vessel, in the skull cup of the nadi-chakra space, arrange the food, drink, worldly essence, and bodhicitta, the self-illuminating awareness tsok offering. Please accept the outer, inner, secret, and unsurpassed tsok offering. Yogis, myself and entourage, confess the broken samayas of body, speech, and mind, liberate the obstacles of the four maras into the dharmadhatu. Grant the empowerment of body, speech, and mind, and the magical samadhi of the power of objects, grant the desired and needed fulfillment of siddhis. Samaya Panza Kama Guna Maha Sukha Dznyana Dhatu Gana Zakra Pudza Ho (Tibetan: ས་མ་ཡ་པཉྩ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཏུ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཧོ, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: samaya panza kama guna maha sukha dznyana dhatu gana zakra pudza ho, Literal Chinese meaning: Samaya Panza Kama Guna Maha Sukha Dznyana Dhatu Gana Zakra Pudza Ho)! Offer the first tsok in this way, confess and liberate, offer completely, and offer to the mandala deity assembly. Place the middle mandala in front and again collect the siddhis: The deity assembly is greatly pleased with the nectar, with the sound and rays of bliss, collect the essence of samsara and nirvana, dissolve into the samaya tsok substance. This is the heap of tasting liberation nectar, transformed into the king of desire-arising power. Visualize in this way, and bless one hundred and eight times with Om Ah Hum Dznyana Amrita Gana Zakra Sarva Siddhi Hum Hrih Tah (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཛྙཱ་ན་ཨ་མྲྀཏ་ག་ཎ་ཙཀྲ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: om ah hum dznyana amrita gana zakra sarva siddhi hum hrih tah, Literal Chinese meaning: Om Ah Hum Dznyana Amrita Gana Zakra Sarva Siddhi Hum Hrih Tah). Offer the mandala of the body in this way, later also give it to others who have samaya, it will increase life, merit, and wisdom. The final tsok, collect the yogi's leftovers, suppress with clean leftovers, or sprinkle with perfume or nectar. Om Ah Hum Ha Ho Hrih (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོཿཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: om ah hum ha ho hrih, Literal Chinese meaning: Om Ah Hum Ha Ho Hrih)! Bless the leftovers as wisdom nectar. Hrih Phem (Tibetan: ཧྲཱིཿཕེཾ, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: hrih phem, Literal Chinese meaning: Hrih Phem)! Heroes, dakinis, and field protectors, accept these leftovers, dispel obstacles, increase life, merit, wealth, and wisdom, swiftly accomplish the four activities. Uzzishta Gana Zakra Pudza Ho (Tibetan: ཨུཙྪིཥྚ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཧོ, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: uzzishta gana zakra pudza ho, Literal Chinese meaning: Uzzishta Gana Zakra Pudza Ho)! Dedicate the leftovers in this way. The samaya substance of great bliss vajra, is the unsurpassed tsok offering, with the enjoyment of great joy, may I obtain the complete merit and the kaya!

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
་སྨོན་ལམ་གདབ། བཞི་པ་རྗེས་ཀྱི་རིམ་པ་ནི། སླར་མདུན་བསྐྱེད་ལ། ཨོཾ༔ མཆོད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ནི༔ སེམས་ཀྱི་ཡིད་བཞིན་རིན་ཆེན་གཏེར༔ ཉེར་སྤྱོད་འདོད་ཡོན་བསམ་མི་ཁྱབ༔ ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་སྤྲིན་གྱིས་མཆོད༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་བཱ་སུ་དྷཱ་རི་ཛམྦྷ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་ཨ༔ པཱ་དྱཾ་པཾ༔ པུཥྤེ་ཏྲཱཾ༔ དྷཱུ་པེ་ཧཱུྃ༔ ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཧྲཱི༔ གནྡྷེ་ཨཱ༔ ནཻ་བིདྱཱ་ཨཾ༔ ཤབྡ་ཧོ༔ རཱུ་པ༔ ཤབྡ༔ གནྡྷེ༔ ར་ས༔ སྤརྴེ༔ དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཧོ༔ སརྦ་པཱུ་ཛ་ག་ག་ན་མེ་གྷ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་མཆོད། ཨོཾ༔ རིན་ཆེན་རྣམ་པར་བལྟ་བ་ཡི༔ ཡེ་ཤེས་གསེར་མདོག་ཡིད་འོང་སྐུ༔ མཚན་དཔེའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་རོལ་པས་མཛེས༔ དཀྱིལ་འཁོར་དབང་ཕྱུག་མ་ལ་འདུད༔ ཅེས་ཤྭ་ལོ་ཀས་བསྟོད། དངོས་གྲུབ་གསོལ་བ་ནི། བུམ་པ་སོགས་རྟེན་སྤྱི་བོར་བླང་ལ། ཧཱུྃ༔ བཅོམ་ལྡན་དཔའ་མོ་ནོར་རྒྱུན་མ༔ ཡབ་ཡུམ་སྲས་འཁོར་སྤྲུལ་པ་བཅས༔ དང་པོར་གདུང་བས་རྩེ་གཅིག་བསྙེན༔ བར་དུ་དངོས་གྲུབ་ཏིང་འཛིན་བསྒྲུབས༔ ད་ལྟ་གསོལ་བའི་དུས་ལགས་ན༔ སྔོན་གྱི་ཞལ་བཞེས་དམ་བཅས་ལྟར༔ ཐུགས་རྗེའི་ཐུགས་དམ་དབྱིངས་ནས་དགོངས༔ ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་མཐུ་རྩལ་སྐྱེད༔ བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་བར་ཆད་སོལ༔ འདོད་རྒུའི་ལོངས་སྤྱོད་ཆར་ལྟར་ཕོབ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི༔ དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཨོཾ་བཱ་སུ་དྷཱ་རི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཛམྦྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་གཙོ་མོ་ཡབ་ཡུམ་སྔགས་མཐར། ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་གུ་ཎ་ཀརྨ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་དངོས་གྲུབ་བླངས། ནོངས་ཚོགས་བཟོད་གསོལ་ནི། ཧོ༔ བཅོམ་ལྡན་ཡབ་ཡུམ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ མཆོད་དང་ཏིང་འཛིན་ཕྲིན་ལས་སོགས༔ ཚུལ་བཞིན་མ་བགྱིས་ནོངས་པ་ཀུན༔ འོད་གསལ་གཉུག་མའི་ངང་དུ་བཤགས༔ ཡིག་བརྒྱས་ཉམས་ཆག་བཤགས། ཨ་ཨ་ཨ༔ དགོངས་ཉམས་བསྐྱང་།
ཨོཾ། འདིར་ནི་རྟེན་དང་སོགས་ཀྱིས་མདུན་བསྐྱེད་ཡེ་ཤེས་པ་རྟེན་ལ་བཞུགས། སྤྲོ་ན་འཁོར་ལོ་བཅའ་སྒྲུབ་ནང་ལྟར་བྱ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཞེས་འབྲུ་གསུམ་བརྗོད་ཅིང་དམ་ཚིག་པ་རང་ལ་བསྡུ། བསྡུ་རིམ་དང་ལྷར་ལྡང་རྒྱུན་ཁྱེར་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་བཞིན་ནི། ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་འོད་ཟེར་གྱིས༔ འཁོར་འདས་འོད་ཞུ་རང་ལ་འདུས༔ ཐུགས་སྲོག་ནཱ་ད་འོད་གསལ་དབྱིངས༔ མི་དམིགས་སྟོང་པའི་ངང་དུ་ཐིམ༔ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་བསམ་ལ་མཉམ་པར་གཞག །སླར་ཡང་རང་ཉིད་ལྷ་ཡི་སྐུ། །ཟུང་འཇུག་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་ཆེ། །སྣང་གྲགས་རྟོག་པའི་ཆོས་ཇི་སྙེད༔ འཕགས་མའི་གསང་གསུམ་རོལ

【汉语翻译】
祈愿。第四，后续次第是：再次进行前生起。嗡！大供养手印是：心之如意宝藏，近用欲妙不可思议，以普贤云供养。嗡 希 瓦苏达热 赞巴拉 萨巴热瓦ra 阿尔刚 阿（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་བཱ་སུ་དྷཱ་རི་ཛམྦྷ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་ཨ༔，梵文天城体：ॐ श्री वसुधारि जम्भल सपिरिवार अर्घं आः，梵文罗马拟音：oṃ śrī vasudhāri jambhala saparivāra arghaṃ āḥ，汉语字面意思：嗡，吉祥，持宝，增禄，及其眷属，供养，啊），巴当 帕姆（藏文：པཱ་དྱཾ་པཾ༔，梵文天城体：पाद्यं पम्，梵文罗马拟音：pādyaṃ pam，汉语字面意思：水，帕姆），布贝 札姆（藏文：པུཥྤེ་ཏྲཱཾ༔，梵文天城体：पुष्पे त्राम्，梵文罗马拟音：puṣpe trāṃ，汉语字面意思：花，札姆），杜贝 吽（藏文：དྷཱུ་པེ་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：धूपे हूँ，梵文罗马拟音：dhūpe hūṃ，汉语字面意思：香，吽），阿洛给 舍（藏文：ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཧྲཱི༔，梵文天城体：आलोके ह्रीः，梵文罗马拟音：āloke hrīḥ，汉语字面意思：光，舍），根德 阿（藏文：གནྡྷེ་ཨཱ༔，梵文天城体：गन्धे आः，梵文罗马拟音：gandhe āḥ，汉语字面意思：香，阿），内维迪亚 昂（藏文：ནཻ་བིདྱཱ་ཨཾ༔，梵文天城体：नैविद्य अṃ，梵文罗马拟音：naividya aṃ，汉语字面意思：食物，昂），夏达 霍（藏文：ཤབྡ་ཧོ༔，梵文天城体：शब्द हो，梵文罗马拟音：śabda ho，汉语字面意思：声音，霍），色，声，香，味，触，法界 霍（藏文：དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཧོ༔，梵文天城体：धर्मधातु हो，梵文罗马拟音：dharmadhātu ho，汉语字面意思：法界，霍），萨瓦 布扎 嘎嘎那 美嘎 萨玛耶 吽（藏文：སརྦ་པཱུ་ཛ་ག་ག་ན་མེ་གྷ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：सर्वपूज गगन मेघ समये हूँ，梵文罗马拟音：sarvapūja gagana megha samaye hūṃ，汉语字面意思：一切供养，虚空，云，时，吽）。这样供养。嗡！珍宝观视之，智慧金色悦意身，相好幻化游戏美，顶礼坛城自在母。以此偈颂赞叹。祈请成就：将宝瓶等依处置于头顶。吽！至尊勇母财源母，父母子眷化身等，首先以虔诚一心修，中间成就定中修，现在祈请之时已到，如昔日誓言承诺般，从慈悲誓愿界中观照，生起大智慧之威力，加持息灭诸障碍，如雨般降下所欲受用，祈请赐予身语意功德之，所有成就。嗡 瓦苏达热 梭哈（藏文：ཨོཾ་བཱ་སུ་དྷཱ་རི་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：ॐ वसुधारि स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vasudhāri svāhā，汉语字面意思：嗡，持宝，梭哈），嗡 赞巴拉 扎楞扎亚 梭哈（藏文：ཨོཾ་ཛམྦྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：ॐ जम्भल जलेंद्रय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ jambhala jalendraya svāhā，汉语字面意思：嗡，增禄，水天，梭哈）。这样在主母父母咒语后，身语意功德事业一切成就 帕拉 吽（藏文：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་གུ་ཎ་ཀརྨ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：कायवाकचित्तगुणकर्मसर्वसिद्धि फल हूँ，梵文罗马拟音：kāyavākcittaguṇakarmasarvasiddhi phala hūṃ，汉语字面意思：身语意功德事业一切成就，果，吽）。这样获得成就。忏悔过失：霍！至尊父母坛城中，供养与禅定事业等，不如法行持之所有过失，于光明本净之性中忏悔。以百字明忏悔衰损。阿 阿 阿！护持意。嗡。此处以依处等，前生起之智慧尊安住于依处。若有兴趣，可如轮涅法中安立修持。嗡 阿 吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ།，梵文天城体：ॐ आः हूँ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡，阿，吽）。念诵三字，将誓言尊融入自身。如摄略收摄次第与生起为本尊之常修心要：心间种子字之光芒，轮回涅槃光融于自身，心命那达光明界，融入不可思议空性中。这样念诵，并于心中入定。再次自身为本尊之身，双运幻化大网，所有显现声音分别之法，皆为圣母之三密游戏。

【英语翻译】
Aspiration prayers. Fourth, the subsequent sequence is: Again, the preliminary generation. Om! The great mudra of offering is: The mind's wish-fulfilling jewel treasure, The enjoyments of the senses are inconceivable, Offering with the clouds of Samantabhadra. Om Shri Vasudhari Jambhala Saparivara Argham Ah (Tibetan: ཨོཾ་ཤྲཱི་བཱ་སུ་དྷཱ་རི་ཛམྦྷ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་ཨ༔, Sanskrit Devanagari: ॐ श्री वसुधारि जम्भल सपिरिवार अर्घं आः, Sanskrit Romanization: oṃ śrī vasudhāri jambhala saparivāra arghaṃ āḥ, Literal meaning: Om, auspicious, holding wealth, Jambhala, with retinue, offering, Ah), Padyam Pam (Tibetan: པཱ་དྱཾ་པཾ༔, Sanskrit Devanagari: पाद्यं पम्, Sanskrit Romanization: pādyaṃ pam, Literal meaning: Water, Pam), Pushpe Tram (Tibetan: པུཥྤེ་ཏྲཱཾ༔, Sanskrit Devanagari: पुष्पे त्राम्, Sanskrit Romanization: puṣpe trāṃ, Literal meaning: Flower, Tram), Dhupe Hum (Tibetan: དྷཱུ་པེ་ཧཱུྃ༔, Sanskrit Devanagari: धूपे हूँ, Sanskrit Romanization: dhūpe hūṃ, Literal meaning: Incense, Hum), Aloke Hrih (Tibetan: ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཧྲཱི༔, Sanskrit Devanagari: आलोके ह्रीः, Sanskrit Romanization: āloke hrīḥ, Literal meaning: Light, Hrih), Gandhe Ah (Tibetan: གནྡྷེ་ཨཱ༔, Sanskrit Devanagari: गन्धे आः, Sanskrit Romanization: gandhe āḥ, Literal meaning: Scent, Ah), Naividya Am (Tibetan: ནཻ་བིདྱཱ་ཨཾ༔, Sanskrit Devanagari: नैविद्य अṃ, Sanskrit Romanization: naividya aṃ, Literal meaning: Food, Am), Shabda Ho (Tibetan: ཤབྡ་ཧོ༔, Sanskrit Devanagari: शब्द हो, Sanskrit Romanization: śabda ho, Literal meaning: Sound, Ho), Rupa, Shabda, Gandhe, Rasa, Sparshe, Dharma Dhatu Ho (Tibetan: དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཧོ༔, Sanskrit Devanagari: धर्मधातु हो, Sanskrit Romanization: dharmadhātu ho, Literal meaning: Dharma Dhatu, Ho), Sarva Puja Gaga na Megha Samaye Hum (Tibetan: སརྦ་པཱུ་ཛ་ག་ག་ན་མེ་གྷ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ༔, Sanskrit Devanagari: सर्वपूज गगन मेघ समये हूँ, Sanskrit Romanization: sarvapūja gagana megha samaye hūṃ, Literal meaning: All offerings, sky, cloud, time, Hum). Thus offer. Om! Precious to behold, Wisdom golden pleasing form, Beautiful with the illusion of marks and signs, I prostrate to the mandala's powerful mother. Praise with this shloka. Requesting accomplishments: Place the vase etc. on the crown of the head. Hum! Blessed heroic goddess, Vasudhara, With father, mother, sons, retinue, and emanations, First, with longing, approach with one-pointedness, In the middle, accomplish the samadhi of accomplishment, Now is the time to request, According to the promise and vow of the past, Consider from the sphere of compassionate commitment, Generate the power of great wisdom, Bless and dispel obstacles, Pour down desired enjoyments like rain, Grant all the accomplishments of body, speech, mind, qualities, and activities. Om Vasudhari Svaha (Tibetan: ཨོཾ་བཱ་སུ་དྷཱ་རི་སྭཱ་ཧཱ༔, Sanskrit Devanagari: ॐ वसुधारि स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ vasudhāri svāhā, Literal meaning: Om, holding wealth, Svaha), Om Jambhala Jalandraya Svaha (Tibetan: ཨོཾ་ཛམྦྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔, Sanskrit Devanagari: ॐ जम्भल जलेंद्रय स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ jambhala jalendraya svāhā, Literal meaning: Om, Jambhala, Water Lord, Svaha). Thus, at the end of the mantra of the main mother and father, Kaya Vaka Citta Guna Karma Sarva Siddhi Phala Hum (Tibetan: ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་གུ་ཎ་ཀརྨ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔, Sanskrit Devanagari: कायवाकचित्तगुणकर्मसर्वसिद्धि फल हूँ, Sanskrit Romanization: kāyavākcittaguṇakarmasarvasiddhi phala hūṃ, Literal meaning: Body, speech, mind, qualities, activities, all accomplishments, fruit, Hum). Thus, receive the accomplishments. Confession of faults: Ho! In the mandala of the blessed father and mother, Offerings, samadhi, activities, etc., All faults of not performing properly, I confess in the nature of clear light. Confess impairments with the hundred-syllable mantra. Ah Ah Ah! Protect the intention. Om. Here, with the support etc., the wisdom being of the preliminary generation resides on the support. If desired, perform as in the wheel arrangement practice. Om Ah Hum (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ།, Sanskrit Devanagari: ॐ आः हूँ, Sanskrit Romanization: oṃ āḥ hūṃ, Literal meaning: Om, Ah, Hum). Recite the three syllables and gather the samaya being into oneself. As in the essential condensation of the sequence of gathering and arising as the deity: The light of the seed syllable at the heart, Samsara and nirvana dissolve into light and gather into oneself, The life-force nada, the sphere of clear light, Dissolves into the state of unobservable emptiness. Thus saying, remain in equipoise in contemplation. Again, oneself as the body of the deity, The great net of union and illusion, All phenomena of appearance, sound, and thought, Are the play of the secret three of the noble mother.

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
་པར་ཤར༔ ཞེས་ཐུན་མཚམས་ཀྱི་ལྷ་སྐུར་ལྡངས་ལ། དགེ་བསྔོ་ནི། ཧོ༔ གདོད་ནས་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་དང༔ རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་འབྱུང་བསོད་ནམས་ཚོགས༔ ཟུང་འཇུག་འདུས་མ་བྱས་པའི་ཀློང༔ བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་དབྱིངས་སུ་བསྔོ༔ སྨོན་ལམ་གདབ་པ་ནི། འདི་ནས་སྐྱེ་བ་ཐམས་ཅད་དུ༔ འཕགས་མ་མཆོག་གིས་རྗེས་གཟུང་ནས༔ ཡོ་བྱད་དབང་བའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱིས༔ རང་གཞན་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྲུབ་ཤོག༔ ཤིས་བརྗོད་ནི། མེ་ཏོག་འཐོར་ཞིང་། ཨོཾ། ཡིད་བཞིན་ནོར་དང་བུམ་པ་བཟང་པོ་བཞིན། །འགྲོ་བའི་རེ་བ་འབད་རྩོལ་མེད་པར་སྐོང་། །འདི་དང་གཏན་གྱི་ཕན་བདེ་མཆོག་སྦྱིན་མགོན། །དཔལ་ལྡན་ནོར་རྒྱུན་ལྷ་མོའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །རྒྱལ་བའི་ཐུགས་རྗེ་རིན་ཆེན་སྙིང་པོའི་སྤྲིན། །ཚེ་དང་ནོར་དང་མཐུ་ཡི་དཔལ་འབྱོར་མཆོག །འདོད་རྒུའི་ནོར་བུའི་དགའ་ཆར་འཛད་མེད་ཀྱིས། །ཕན་བདེའི་སྣང་བ་རྒྱས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཆོས་དང་མཐུན་པའི་འབྱོར་པ་རྒྱ་མཚོ་ཡིས། །གནས་སྐབས་རང་གཞན་དགའ་སྐྱིད་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །མཐར་ཐུག་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱས། །འགྲོ་དོན་ཐོགས་མེད་ཡོངས་འགྲུབ་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །
ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཚིག་ཕྲེང་རྒྱ་ཆེར་སྤེལ་ལོ།། ༈ །།གཉིས་པ་དབང་ལ་རྣམ་གྲངས་བཞི་ལས། དང་པོ་སྦྱོར་བ་ནི། དགེ་བའི་གནས་སུ་བཀྲ་ཤིས་པའི་སྟེགས་བུའི་དབུས་སུ་རས་བྲིས་བཀྲམ་པའམ། མ་འབྱོར་ན་མཎྜལ་ལ། རིན་པོ་ཆེའམ་མེ་ཏོག་སེར་པོའི་ཚོམ་བུ་དབུས་སུ་ཆེ་བ་གཅིག །དེ་རྒྱབ་ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་དང་། དེ་རྒྱབ་ཕྱོགས་བཞིར་རེ་རེ་བཀོད་པའི་ཁར་ཁྲིའུ་ལ་གཞུང་གསལ་གཏེར་བུམ་ཚད་ལྡན་བཞུགས་སུ་གསོལ། ཤིན་ཏུ་མ་འབྱོར་ན། བུམ་པ་ཉེར་ལྔའི་རྫས་དང་། བྱིན་རླབས་ཀྱི་རྟེན་བཅས་དྲི་བཟང་གི་ཆུར་སྦྱར་བའི་བཅུད་ལྡན་ཆིངས་སེར་ཁ་རྒྱན་ཅན་བཀོད། གང་ལྟར་ཡང་གཟུངས་ཐག་བཏགས། དབུས་སུ་གཙོ་བོའི་སྐུ་རྟེན། གཡས་སུ་སྔགས་བྱང་གསེར་བྲིས། རྒྱབ་ཏུ་ཕྱག་མཚན་བི་ཛ་པཱུ་ར་དང་འབྲས་སྙེ། གཡོན་དུ་རིན་ཆེན་དར་གོས་དང་བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྟགས་ཟས་སྣ་ཚོགས། མདུན་དུ་གཏོར་མ་རིན་ཆེན་འབར་བའི་དབྱིབས་སེར་པོ་དར་གདུགས་སེར་པོས་སྤྲས་ཤིང་ཟས་སྣ་བཟང་རྒུས་བསྐོར་བ། གཡས་གཡོན་དུ་སྨན་རཀ །མདུན་ངོས་སུ་ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད། མཆོད་པའི་མཎྜལ་ཚོམ་བུ་བདུན་པ་བཀོད། དྲི་ཞིམ་སྦྱར་བའི་སྤོས། བསང་ཆུ། ལས་བུམ་ཆིངས་ལྗང་། སྔོན་གཏོར། དཀར་མངར་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་ཐབས་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་རྫས་སོགས་མཁོ་བའི་ཡོ་བྱད་ཚོགས་པར་བྱའོ། །གཉིས་

【汉语翻译】
པར་ཤར༔，这样在禅定间隙起身作为本尊，回向发愿： 霍！本来清净的智慧，以及缘起而生的福德资粮，双运无为的虚空，回向菩提心之界。 发愿： 从此一切生世中，愿圣妙之母恒摄受，以自在资具之悉地，自他二利愿任运成就！ 吉祥颂： 散花， 嗡。 如意宝和吉祥宝瓶般，不费力成办有情之愿，此生和永恒赐予安乐之主，愿吉祥圆满财源天女！ 胜者慈悲珍宝心之云，寿命、财富和威力之殊胜荣耀，以如意宝的喜雨无尽，愿增盛利乐之光明，吉祥！ 以与法相应的财富之大海，暂时自他喜乐圆满，究竟身和智慧坛城广大，愿利生无碍，一切圆满，吉祥！
如是等等广说词句。
第二，灌顶有四种，第一，准备：在吉祥之地，铺设吉祥的法座，如果条件不允许，则用曼扎盘。中央放置一个较大的珍宝或黄色花朵的堆积。其后方放置八个方位，再后方放置四个方位，每个方位各放置一个，然后在矮桌上供奉装有完整经典的伏藏宝瓶。如果实在没有条件，则用二十五种圣物和加持品混合在香水中，制成具有精华的黄色绸缎装饰的宝瓶。无论如何都要系上护身线。中央放置主尊的塑像，右边放置金字书写的咒语，后方放置手印、吉祥果和稻穗，左边放置珍贵的丝绸和吉祥物品、食物等各种物品。前方放置用珍宝装饰的燃烧状黄色食子，用黄色绸缎伞装饰，周围摆满各种美味食物。左右两侧放置酒和血。前方放置两份水和受用供品。摆放七堆供养曼扎。准备好混合香料的香、香水、事业瓶（系绿色绸带）、朵玛、以白糖为主的方便智慧的会供品等所需物品。第二

【英语翻译】
Par Shar! Thus, in the intervals of meditation, arise as the deity, and dedicate the merit with the aspiration: Ho! The primordial pure wisdom, and the accumulation of merit arising from interdependence, the uncompounded space of union, may it be dedicated to the realm of the heart of enlightenment! Aspiration: From this life in all future lives, may the supreme noble mother always hold us, with the siddhis of the power of resources, may the two benefits of self and others be spontaneously accomplished! Auspicious verses: Scattering flowers, Om. Like the wish-fulfilling jewel and the auspicious vase, fulfilling the wishes of beings without effort, the lord who bestows supreme benefit and happiness in this life and forever, may the auspiciousness of the glorious goddess of the stream of wealth prevail! The cloud of the precious essence of the compassion of the Victorious Ones, the supreme glory of life, wealth, and power, with the inexhaustible rain of joy of the wish-fulfilling jewel, may the light of benefit and happiness increase, auspiciousness! With the ocean of wealth in accordance with the Dharma, may temporary happiness and joy be complete for oneself and others, may the ultimate body and wisdom mandala expand, may the benefit of beings be unobstructed, may all be accomplished, auspiciousness!
Thus, and so on, extensively recite the verses.
Second, there are four types of empowerment. First, the preparation: In an auspicious place, spread out an auspicious seat, or if not available, use a mandala plate. In the center, place a large pile of jewels or yellow flowers. Behind it, place eight directions, and behind that, place four directions, each with one. Then, on a low table, place a complete treasure vase containing the scriptures. If it is really not possible, then mix twenty-five substances and blessed objects in fragrant water, and make a vase with essence, decorated with yellow silk. In any case, attach a protective thread. In the center, place the statue of the main deity, on the right, place the mantra written in gold, in the back, place the hand gestures, the bija-pura fruit, and the rice stalk, on the left, place precious silk and auspicious objects, various foods, etc. In front, place a torma in the shape of a burning jewel, decorated with a yellow silk umbrella, and surrounded by various delicious foods. On the left and right sides, place medicine and rakta. In front, place two waters and offerings for immediate use. Arrange seven piles of offering mandalas. Prepare incense mixed with fragrance, fragrant water, a karma vase (tied with green silk), a preliminary torma, and the necessary items such as the gathering substances of skillful means and wisdom, mainly white sugar. Second,

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
པ་དབང་བསྐུར་གྱི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་དབང་རྫས་ནུས་ལྡན་དུ་བྱ་བ་ནི། ཚིག་བདུན་ནས་གཟུང་། བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་ཀྱི་བསྐྱེད་བཟླས།
ཚོགས་དང་པོ་མཆོད་བཤགས་བསྒྲལ་བསྟབ་བཅས་ཕྱོགས་འཐུས་སུ་གྲུབ་ཀྱི་བར་གོང་གསལ་ལྟར་གཏང་། ལས་བུམ་འཁྱིལ་པའི་ལྷ་སྔགས་ཀྱིས་བསྒྲུབ། རིག་མེ་དོར་ཞིང་གནང་བ་ཞུ་འོ། །གསུམ་པ་དབང་དངོས་ལ་གསུམ་གྱི་དང་པོ་སྦྱོར་བ་རྣམས་ནི། སྒོ་ཕྱིར་ལས་རྡོར་གྱིས་སློབ་མ་ལ་ཁྲུས་ཆབ་གཏང་། སྔར་བཤད་པ་བཞིན་ལན་ཆགས་བགེགས་ལ་གཏོར་མ་བསྔོ་ཞིང་། བཀའ་བསྒོ་བགེགས་བསྐྲད། སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། མེ་ཏོག་བཀྱེ་བསྡུ་ཟིན་ནས། འོ། མ་གྱུར་གྱི་སེམས་ཅན་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པ་འདི་རྣམས། སྲིད་པའི་གནས་རིས་གང་དུ་སྐྱེས་ཀྱང་གནས་སྐབས་ལེགས་འབྱོར་དང་བྲལ་བས་ཕོངས་ཤིང་། ཁྱད་པར་མི་ལུས་རིན་པོ་ཆེ་འདི་ལྟ་བུ་རྙེད་ཀྱང་། ཐམས་ཅད་བསོད་ནམས་ལོངས་སྤྱོད་མངའ་ཐང་གཟི་བརྗིད་ལ་སོགས་པའི་འབྱོར་པ་མ་ཚང་བས་དབུལ་ཞིང་། མཐར་ཐུག་རྣམ་གྲོལ་གཏན་གྱི་འབྱོར་པ་སེམས་ཀྱི་ནོར་བུ་བྱང་ཆུབ་རིན་པོ་ཆེ་ཐོབ་པའི་སྐལ་བ་དང་བྲལ་བས། དབུལ་ཕོངས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་མི་བཟད་པའི་རྒྱུ་འབྲས་ལ་ངོམས་མེད་དུ་སྤྱོད་པ་འདི་རྣམས། ཡ་ང་བའི་སྡུག་བསྔལ་གྱི་དུཿཁ་འདི་དག་ལས་བསྐྱབ་ཅིང་། གཏན་བདེའི་དཔལ་ཡོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་བདག་ཁོ་ནས་དགོད་པར་བྱ། དེའི་སླད་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་ནོར་རྒྱུན་ལྷ་མོའི་བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ་
འཇུག་པའི་ཐོག་མར། སྨིན་བྱེད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་ནོད་པར་བྱ་སྙམ་པའི་ཀུན་སློང་བཟང་པོ་གསལ་བཏབ་ཏེ་གསན་འཚལ། དེ་ཡང་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་དམིགས་པ་མེད་པའི་ཕྲིན་ལས་གང་འདུལ་གྱི་རྣམ་རོལ་འགོག་མེད་དུ་རྒྱུན་གྱིས་རྟག་པ་ལས། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེའི་ནུས་རྩལ་གཅིག་བསྡུས། ཁྱབ་བདག་བླ་མ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་སམྦྷ་ཝ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མའི་ཆོ་འཕྲུལ། རྒྱལ་སྲས་སེམས་དཔའ་རྒྱ་མཚོའི་ཐབས་མཁས་ཀྱི་རྣམ་ཐར་བསམ་ཡས་ཀྱི་སྤྲིན་བཀོད་པ་ལས། ཚེ་དང་ལས་ལ་དབང་བ་སོགས་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་དབང་བཅུའི་ཡོན་ཏན་གྱི་ཡ་གྱལ། ཡོ་བྱད་ལ་དབང་བས་འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་བསམ་པ་ཡིད་བཞིན་དུ་སྐོང་ཞིང་འཕྲལ་ཡུན་གྱི་དབུལ་བ་ལས་སྐྱོབ་པའི་ཕྱིར། འཕགས་མ་ལྷ་མོ་ནོར་རྒྱུན་མ་དང་མགོན་པོ་ཛམ་བྷ་ལ་ཡབ་ཡུམ་ལྷ་ཉེར་གཉིས་མའི་བསྐྱེད་རྫོགས་ཕྲིན་ལས་དབང་བསྐུར་དང་བཅས་པ་ཁ་ཚང་དོན་འདྲིལ་འདི་ནི། གཏེར་འབྱིན་གྲུབ་ཐོབ་རྒྱ་མཚོའི་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར་བ་བླ

【汉语翻译】
正行灌顶之前，使灌顶物具有加持力的方法是：从七句祈请文开始，进行自前无别的生起念诵。
第一座的供养、忏悔、诛杀、供赞等，按照上述方法进行，直至圆满。以事业宝瓶中盘旋的本尊咒语进行加持。抛掷智慧火，请求赐予加持。第三，实际灌顶分三，首先是准备阶段：在门外，由金刚阿阇黎为弟子沐浴。如前所述，供养食子以偿还宿债、驱除魔障，下令，驱逐魔障，修持保护轮。献花、收花完毕后，说道：啊！这些曾经做过我们母亲，如同虚空般的众生们，无论投生于轮回的何处，都因暂时缺乏顺缘而贫困。尤其难得获得如此珍贵的人身，却因不具备圆满的福德、受用、权势、威光等顺缘而贫穷。最终，由于缺乏获得解脱、恒常的顺缘——心之宝、菩提珍宝的机缘，这些众生们无厌足地承受着贫困的难忍之苦果。我将从这令人痛苦的 दुཿཁ་（藏文，梵文天城体，दुःख，梵文罗马拟音，duhkha，痛苦）中救拔他们，独自享受恒常安乐的圆满荣耀。为此，首先为了进入薄伽梵母财续佛母的修持瑜伽，请发起想要获得成熟灌顶的贤善发心，并谛听。此外，诸佛之无有分别的利生事业，以无碍之姿恒常相续。汇集一切佛陀之慈悲力量，莲花生大士的智慧幻化，以及王子菩萨海之善巧方便的行持，在桑耶寺（བསམ་ཡས་，公元775-779年，位于今西藏山南扎囊县）的云聚中，寿命自在等不可思议的十自在功德之一，为了以自在资具满足有情众生之心愿，救脱暂时与究竟之贫乏，迎请圣母财续佛母与怙主 Jambhala（藏文，梵文天城体，जम्भल，梵文罗马拟音，jambhala，藏名：ཛམ་བྷ་ལ།，财神）父母等二十二尊本尊之生圆次第事业及灌顶，此完整且具精华者，乃是取藏师成就者海之转轮王。

【英语翻译】
The method to empower the empowerment substances before the actual empowerment is: Starting from the Seven-Line Prayer, perform the generation and recitation of self and front as inseparable.
The first gathering, including offerings, confessions, expulsions, and praises, should be performed as described above until completion. Empower with the deity's mantra swirling in the activity vase. Throw the wisdom fire and request permission. Third, the actual empowerment is divided into three parts, the first of which is the preparation: Outside the door, the Vajra Master bathes the disciple. As mentioned before, offer the torma to repay debts and dispel obstacles, give orders, expel obstacles, and meditate on the protective circle. After offering and collecting the flowers, say: Ah! These sentient beings who were once our mothers, as vast as the sky, wherever they are born in samsara, are impoverished because they temporarily lack favorable conditions. Especially, even though they have obtained such a precious human body, they are poor because they do not possess complete merit, enjoyment, power, glory, and other favorable conditions. Ultimately, because they lack the opportunity to obtain liberation, the permanent wealth—the jewel of the mind, the precious Bodhicitta—these sentient beings tirelessly endure the unbearable suffering of poverty. I will save them from this painful दुཿखा (Tibetan, Devanagari, दुःख, Romanized Sanskrit, duhkha, meaning: suffering), and I alone will enjoy the complete glory of eternal bliss. For this purpose, first, in order to enter the practice yoga of the Bhagavan Mother Vasudhara, please generate the virtuous intention to receive the ripening empowerment and listen attentively. Furthermore, the unobstructed and continuous activity of the Buddhas, which is free from any conceptualization, constantly manifests in various forms to tame beings. The combined power of the compassion of all Buddhas, the wisdom and magical display of Guru Padmasambhava himself, and the skillful means of Prince Bodhisattva's actions, like clouds gathered at Samye Monastery (བསམ་ཡས་, 775-779 AD, located in present-day Zhanang County, Shannan, Tibet), one of the ten wonderful qualities of freedom, such as freedom over life and actions, in order to fulfill the wishes of sentient beings with the freedom of resources and to save them from temporary and ultimate poverty, we invite the holy mother Vasudhara and the protector Jambhala (Tibetan, Devanagari, जम्भल, Romanized Sanskrit, jambhala, Tibetan name: ཛམ་བྷ་ལ།, God of Wealth) and the twenty-two deities of the generation and completion stage, along with their activities and empowerment. This complete and essential practice is the treasure revelation of the wheel-turning king of accomplished masters.

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
་མེད་འཇིགས་བྲལ་གྱི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་༧པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ་ལ། བཀའ་བབས་ཆེན་པོ་བདུན་དུ་བཞུགས་པའི་ནང་ཚན་ས་གཏེར་གྱི་ཁོངས་སུ་གཏོགས་པ་སྟེ།
དེའང་མདོ་ཁམས་འབྲི་ཟླ་ཟལ་མོ་སྒང་གི་གནས་ཕྲན་མ་ཕམ་སེང་རྒོད་གཡུ་མཚོ་ནས་ཁྱད་པར་འཕགས་པའི་འདུས་པ་དུ་མའི་དབུས་སུ། རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་ཆོ་འཕྲུལ་ངོ་མཚར་བའི་རྟགས་དང་བཅས་མཚོ་གཏེར་དུ་སྤྱན་དྲངས་པ། རྩ་གསུམ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་ཆོས་སྐོར་ལ་ཏནྟྲ་ཆེན་པོ་སྡེ་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་དབང་བསྐུར་སོགས་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་ཆོས་སྡེ་རྒྱ་ཆེན་པོ་བཞུགས་པ་ཐམས་ཅད་རང་ཅག་རྣམས་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་མ་གྱུར་ཀྱང་། དེའི་ལས་ཕྲན་སྐོར་ལས་བྱོན་པ་འདི་ནི། སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་ཨོ་རྒྱན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྲས་མོ་རཏྣ་ཤྲཱི་དཱི་པེ་ལ། ཀུན་མཁྱེན་བླ་མས་ཆོས་བཀའ་འདི་ཉིད་ཀྱི་བདག་པོར་བཀས་གནང་སྟེ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྟེན་མཆོག་སྨིན་གྲོལ་རྒྱབ་རྟེན་དང་བཅས་པ་ཆིག་བརྒྱུད་ཚངས་སྤྲུགས་སུ་བསྩལ་ནས་ཟབ་ཆོས་ཀྱི་བདག་པོར་དབུགས་དབྱུང་བ་བཞིན་ཐུགས་ཉམས་སུ་བཞེས་ཤིང་རིམ་པར་བརྒྱུད་པ་སྟེ། ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་དག་ཀྱང་གཏེར་གཞུང་རྡོ་རྗེའི་གསུང་ལས། ཀུན་བཟང་པདྨ་འབྱུང་གནས་སོགས་གཏེར་གཞུང་དུམ་བུ་དང་པོའི་དབུ་ནས་འབྱུང་བ་བཞིན། སྲིད་ཞིའི་འབྱོར་པ་འབད་མེད་ཐོབ༔ ཅེས་དང་། རིན་ཆེན་འབྲུ་ནོར་རིགས་རྒྱུད་སོགས་གཏེར་གཞུང་དུམ་བུ་ལྔ་པ་
ལས་སྦྱོར་འཁོར་ལོའི་མཇུག་བཞིན། ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་ལྷུག་པར་ཤར༔ ཞེས་གནས་སྐབས་དང་མཐར་ཐུག་གི་དངོས་གྲུབ་ཡིད་བཞིན་དུ་སྩོལ་བར་མཛད་པ། ནོར་རྒྱུན་ལྷ་མོ་ཤེས་རབ་གཙོར་གྱུར་ཐབས་དང་བཅས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བསྐུར་བགྱི་བ་ལ་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ལ་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཀུན་བཟང་ནོར་རྒྱུན་སེམས་མ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་ངོ་བོར་བཞུགས་པའི་སྤྱན་སྔར། མེ་ཏོག་དང་བཅས་པའི་ཐལ་མོ་སྦྱོར་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཧོ༔ རིན་ཆེན་སྤྲིན་གྱི་སོགས་གཏེར་གཞུང་གི་དུམ་བུ་དྲུག་པ་དབང་བསྐུར་བཞིན་ལན་གསུམ། དེ་ལྟར་སྨིན་དབང་ནོད་པར་འདོད་ན། ཁྱེད་རང་རྣམ་པའི་རྒྱུད་སྡོམ་ལྡན་དུ་བསྒྲུབ་དགོས་པས། དེའི་སླད་དུ་སྡོམ་པའི་གཞི་རྟེན་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བའི་སླད། བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་ནོར་རྒྱུན་ལྷ་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་ལ། རྩ་གསུམ་ནོར་ལྷ་རབ་འབྱམས་ཆོས་སྲུང་གི་ཚོགས་དང་བཅས་པས་བསྐོར་བ་མངོན་

【汉语翻译】
无与伦比的无畏大导师莲花光明密咒洲（པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ་）是七大教旨传承中的岩藏法类。

具体而言，在多康（མདོ་ཁམས་）地区的扎拉扎摩岗（འབྲི་ཟླ་ཟལ་མོ་སྒང་）的支分圣地玛旁玉措（མ་ཕམ་སེང་རྒོད་གཡུ་མཚོ་）中，于众多殊胜集会之中央，以神变之奇迹和惊人瑞相，迎请出海生伏藏。其中包含了三根本幻化网（རྩ་གསུམ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་）之法类，十八部大怛特罗（ཏནྟྲ་ཆེན་པོ་སྡེ་བཅོ་བརྒྱད་）的修法和灌顶等，虽有众多不可思议的广大法门，然皆非我等所能修持。然此乃出自其中一部分事业法。化身大伏藏师邬金秋吉林巴（ཨོ་རྒྱན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པ་）之身语意之佛母，名为  Ratna Shri Dīpe（རཏྣ་ཤྲཱི་དཱི་པེ་），一切智者上师（ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ）已敕令其为该法之法主，并如赐予身语意功德事业之殊胜所依、成熟解脱之助缘等，以单传方式清净授予，并如是鼓励其成为甚深法之法主，故其已于心中修持并次第传承。

其广大功德亦如伏藏法本金刚语中所说，如普贤（ཀུན་བཟང་）、莲花生（པདྨ་འབྱུང་གནས་）等伏藏法本第一部分之开篇所言：“轮回涅槃之财富，无需勤作即得。（སྲིད་ཞིའི་འབྱོར་པ་འབད་མེད་ཐོབ）”以及如伏藏法本第五部分，事业轮之结尾所言：“智慧光明任运显现。（ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་ལྷུག་པར་ཤར）”如是赐予暂时与究竟之成就，如意满足。为财续佛母（ནོར་རྒྱུན་ལྷ་མོ་）为主，智慧为首，具足方便之坛城中，行灌顶等，以此作连接，令献曼扎。金刚上师于普贤财续心母（ཀུན་བཟང་ནོར་རྒྱུན་སེམས་མ་）父母之体性中安住之尊前，合掌并以鲜花作祈请，念诵此下文。 ཧོ༔ （ho，हो，hoh， 诃）“珍宝云”等伏藏法本第六部分，如是灌顶三次。如是欲得成熟灌顶，汝等需具足律仪，故为此需受持律仪之基础，皈依。于薄伽梵母财续天女之坛城中，三根本财神无量，以及护法众围绕，于彼等之前

【英语翻译】
The unparalleled fearless great teacher, Padma Osel Do-ngak Lingpa, belongs to the category of earth treasures among the seven major transmitted precepts.

Specifically, in the central of many extraordinary gatherings from Mapham Sengge Yutso, a minor sacred site of Do Kham Dri Dra Zalgo Gang, the sea treasure was invited with miraculous displays and amazing signs. It contains the Dharma cycles of the Three Roots Magical Net, including the sadhanas and empowerments of the eighteen great tantra divisions. Although there are many vast and extraordinary Dharma teachings, they are not all within our reach. However, this particular one comes from a portion of its activities. To Ratna Shri Dīpe, the incarnate great treasure revealer Orgyen Chokgyur Lingpa's daughter of body, speech, and mind, the omniscient lama has decreed her as the owner of this Dharma teaching. He bestowed upon her the supreme supports of body, speech, mind, qualities, and activities, along with the means for ripening and liberation, through a single, pure transmission. He encouraged her to become the master of the profound Dharma, which she has practiced in her heart and transmitted in succession.

The great qualities are also as stated in the Vajra words of the treasure text, as it appears at the beginning of the first section of the treasure text, such as Kunsang and Padmasambhava: "The wealth of samsara and nirvana is obtained effortlessly." And as it appears at the end of the fifth section of the treasure text, the Wheel of Activities: "The light of wisdom spontaneously arises." Thus, it grants both temporary and ultimate accomplishments, fulfilling desires like a wish-fulfilling jewel. In the mandala of the goddess of wealth, primarily Norgyun Lhamo, along with wisdom and skillful means, empowerments are performed, and offerings of mandalas are made. In the presence of the Vajra master, who abides in the essence of the parents Kunsang Norgyun Semma, with palms joined and flowers offered, recite the following prayer. HO! Like the sixth section of the treasure text, "Precious Clouds," empowerments are given three times. If you wish to receive the ripening empowerment in this way, you must establish the vows of your lineage. Therefore, for the sake of the foundation of the vows, take refuge. In the mandala of the Bhagavati goddess Norgyun Lhamo, surrounded by the assembly of the Three Roots wealth deities and Dharma protectors, manifest before them.

============================================================

==================== 第 11 段 ====================
【原始藏文】
སུམ་དུ་བཞུགས་པའི་སྤྱན་སྔར། འདི་ནས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་བར་དུ་བདག་གཞན་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བའི་འདུན་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ན་མོ༔ བླ་མ་ཡི་དམ་སོགས་གོང་གསལ་ལྟར་ལན་གསུམ། སྡོམ་པའི་གཞུང་ལམ་ཐུགས་བསྐྱེད་པ་ནི། མ་གྱུར་གྱི་སེམས་ཅད་ཐམས་ཅད་གནས་
སྐབས་དང་མཐར་ཐུག་གི་སྡུག་བསྔལ་ལས་མྱུར་དུ་བསྒྲལ་ནས། ཡིད་བཞིན་མཆོག་སྦྱིན་ལྷག་པའི་ལྷའི་གོ་འཕང་ལ་དགོད་པར་བྱ། དེའི་ཕྱིར་དུ་སྨིན་ལམ་ནོད་དེ་གྲོལ་ལམ་གྱི་གདམས་པ་ཉམས་སུ་བླང་བར་བགྱིའོ་སྙམ་པའི་བློས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཧོ༔ མ་གྱུར་སེམས་ཅན་སོགས་ལན་གསུམ། ལམ་མྱུར་དུ་བགྲོད་པའི་མཐུན་རྐྱེན་ཚོགས་གསག་ཡན་ལག་བརྒྱད་པའི་ཏིང་འཛིན་ཚིག་རིས་དང་མཐུན་པར་གསལ་བཏབ་ཏེ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཧོ༔ འཕགས་མ་ཡབ་ཡུམ་སོགས་ལན་གསུམ། སོ་བྱང་སྔགས་ཀྱི་སྡོམ་པ་དམ་ཚིག་མཐའ་དག་དེང་འདིར་ཚུལ་བཞིན་བླངས་ནས། ནམ་ཡང་མི་གཏང་བར་འཛིན་པའི་གཡར་དམ་བཅས་ཏེ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། བདེ་གཤེགས་སྲས་བཅས་བདག་ལ་དགོངས། །དེང་གཟུང་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་བར། །སོ་ཐར་བྱང་སེམས་རིག་འཛིན་གྱི། །སྡོམ་པ་མ་ལུས་བདག་གིས་འཛིན། །ལན་གསུམ། དེ་རྣམས་ཀྱིས་སྦྱོར་བའི་ཆོས་རྣམས་གྲུབ་པ་ལགས། གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་སྨིན་གྲོལ་གཉིས་ལས། དང་པོ་སྨིན་བྱེད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་ལ་རྣམ་གྲངས་བརྒྱད་ཀྱི། དང་པོ་དབང་གི་རྩ་བ་ཡེ་ཤེས་པའི་བྱིན་དབབ་ཅིང་སྒོ་གསུམ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ལྡན་དུ་བསྒྲུབ་པ་ལ་ཡིད་གཞན་དུ་མ་ཡེངས་པར་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་མཛོད།
ལས་སྔགས་ཀྱིས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་གསལ་ངང་ལས་འབྱུང་རིམ་སྟེང༔ སོགས་གཏེར་གཞུང་དུམ་བུ་གཉིས་པའི་ལྷ་བསྐྱེད་ལྟར། ཨུཏྤལ་དར་དང་རིན་ཆེན་བརྒྱན༔ སྒེག་ཅིང་གཏུམ་པའི་ཉམས་འགྱུར་རྫོགས། །གནས་གསུམ་རྡོ་རྗེའི་འབྲུ་གསུམ་རྫོགས། །དེ་རྣམས་འོད་ཀྱིས་བསྐུལ་བའི་མཐུས། །བདག་མདུན་གཙོ་མོའི་གསང་གསུམ་གྱི། །འབྲུ་གསུམ་འོད་ཀྱིས་རྩ་གསུམ་ལྷ། །ཐམས་ཅད་བཅོམ་ལྡན་འཕགས་མ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ཕྱག་རྒྱར་བཞེངས། ཁ་ཆར་བུ་ཡུག་འཚུབས་བཞིན་བྱོན། །སློབ་མར་ཐིམ་པས་བྱིན་བརླབ་གྱུར། །སྤོས་བཏུལ་རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་བཅས། ཨོཾ༔ འཕགས་མ་ཀུན་གཤེགས་སོགས་སྤྱན་འདྲེན་གྱེར་ཞིང་། ཨོཾ་ཤྲཱི་སརྦ་བཱ་སུ་དྷཱ་རི་ཛམྦྷ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨེ་ཧྱ་ཧི༔ མ་ཧཱ་ཀ་རུ་ཎི་ཀ་དྲྀ་ཤྱ་ཧོ༔ ས་མ་ཡ་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ དྲག་ཏུ་བརྗོད་པས་བྱིན་དབབ། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿས་བརྟན། ཡེ་ཤེས་པའི་བྱིན་རླ

【汉语翻译】
于三处安住之尊前，从今至菩提之间，为令自他一切有情皆得救护，请随我念诵。 纳摩！ 喇嘛、本尊等如上所说三遍。 发起誓愿守护戒律之道： 为了迅速从暂时和究竟的痛苦中解脱所有曾经做过母亲的有情众生，并将他们安置于如意宝殊胜赐予者之果位，因此，我将接受成熟道并修持解脱道的教授。以此发心，请随我念诵。 霍！ 曾经做过母亲的有情等三遍。 为了迅速行于道，观想积聚顺缘资粮的八支分瑜伽，与词句相符，并随我念诵。 霍！ 圣母父母等三遍。 从今日起，如法受持别解脱戒、菩萨戒、密咒戒的一切戒律和誓言，并发誓永不舍弃，请随我念诵。 善逝及其眷属请垂念我！ 从今直至菩提果，别解脱、菩萨、持明者之戒律，我将全部受持。 三遍。 以上为加行之法。 第二、正行分为成熟与解脱二者，首先是成熟灌顶，共有八种。 第一，灌顶之根本，降下智慧尊之加持，并修持身语意三门与三金刚相应，请心不旁骛，如此观想。
以事业咒语清净。 以 स्वाभाव (svabhāva，梵文天城体：स्वभाव，梵文罗马拟音：svabhāva，自性) 净化。 从空性光明中，生起次第之上，等等，如伏藏仪轨第二部分之生起次第。 莲花绸缎与珍宝严饰， 姿态妩媚且具忿怒之相。 三处圆满金刚种子字。 以彼等光明催动之威力， 自前本尊之三密处， 种子字光明迎请三处尊， 一切皆成薄伽梵圣母之， 三金刚之手印。 如冰雹暴风般降临， 融入弟子而加持之。 伴随焚香与乐器之声。 嗡！ 圣母一切如来等迎请并唱诵。 嗡 ཤྲཱི་སརྦ་བཱ་སུ་དྷཱ་རི་ཛམྦྷ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨེ་ཧྱ་ཧི༔ མ་ཧཱ་ཀ་རུ་ཎི་ཀ་དྲྀ་ཤྱ་ཧོ༔ ས་མ་ཡ་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ (oṃ śrī sarva vāsudhāri jambhala saparivāra ehyahiḥ mahākaruṇika dṛśya hoḥ samaya āveśaya a āḥ，梵文) 大力念诵以降加持。 ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ (jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ，梵文) 稳固。 智慧尊之加持。

【英语翻译】
In the presence of the one abiding in the three places, from now until enlightenment, with the intention that all sentient beings, self and others, may be protected, please repeat after me. Namo! Lama, Yidam, etc., as mentioned above, three times. Generate the intention to uphold the path of vows: In order to quickly liberate all sentient beings who have been our mothers from temporary and ultimate suffering, and to place them in the state of the wish-fulfilling supreme giver, I will therefore receive the ripening path and practice the instructions of the liberation path. With this intention, please repeat after me. Ho! Sentient beings who have been our mothers, etc., three times. In order to quickly traverse the path, visualize the eight-limbed yoga for accumulating the conditions for accumulating merit, in accordance with the words, and repeat after me. Ho! Holy Mother and Father, etc., three times. From this day forward, having properly taken all the vows and commitments of the Pratimoksha, Bodhisattva, and Mantra vows, and vowing to never abandon them, please repeat after me. Sugatas and their sons, please be mindful of me! From this day until the essence of enlightenment, the vows of Pratimoksha, Bodhisattva, and Vidyadhara, I will uphold them all. Three times. These are the preliminary practices. Secondly, the main practice is divided into ripening and liberation, the first of which is the ripening empowerment, which has eight aspects. First, the root of empowerment, bestowing the blessings of the wisdom being and accomplishing the three doors as being endowed with the three vajras, please focus without distraction as follows.
Purify with the karma mantra. Purify with Svabhava (स्वभाव, svabhāva, self-nature). From the state of emptiness and clarity, above the generation stage, etc., as in the generation stage of the second part of the treasure text. Adorned with lotus silk and jewels, Complete with graceful and wrathful expressions. The three places are complete with the three vajra seed syllables. Through the power of these being stimulated by light, From the three secret places of the main deity in front of me, The seed syllables of light invite the deities of the three places, All become the mudras of the three vajras of the Bhagavan Holy Mother. They come like a hailstorm and blizzard, Being absorbed into the disciples, they become blessed. Accompanied by the sound of incense and music. Om! Holy Mother, all Tathagatas, etc., invite and chant. oṃ śrī sarva vāsudhāri jambhala saparivāra ehyahiḥ mahākaruṇika dṛśya hoḥ samaya āveśaya a āḥ (梵文) Bestow blessings by reciting forcefully. jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ (梵文) Stabilize. The blessing of the wisdom being.

============================================================

==================== 第 12 段 ====================
【原始藏文】
བས་ཀྱི་རྒྱུན་བྱང་ཆུབ་བར་དུ་བརྟན་པར་བྱས་པར་མོས། ཏིཥྛ་བཛྲས་བརྟན། གཉིས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་རྫོགས་བུམ་དབང་བསྐུར་བ་ནི། དེ་ལྟར་བྱས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་བརྟན་ཅིང་འཕེལ་བ་དང་། བསྐྱེད་རྫོགས་ལས་སྦྱོར་གྱི་ཏིང་འཛིན་ལ་བརྟེན་པའི་ཕྲིན་ལས་རབ་འབྱམས་བསྒྲུབ་པ་ལ་དབང་བའི་ཕྱིར། ལྷ་དང་སློབ་
དཔོན་དབྱེར་མེད་པས། དགོས་འདོད་ཀུན་འབྱུང་གི་གཏེར་ཆེན་པོའི་བུམ་པ་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་སྣོད་བཅུད་ཡོངས་རྫོགས་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་ཀུན་སྩོལ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུས་དབང་བསྐུར་བས། འདོད་འབྱུང་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། ལུས་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པས། བསོད་ནམས་མ་ཡིན་པའི་རྒྱུ་འབྲས་ལས་བྱུང་བའི་བཀྲ་མི་ཤིས་པ་ཐམས་ཅད་བཀྲུས། རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་རྒྱན་འཁོར་ལྔའི་དངོས་གྲུབ་རབ་འབྱམས་ལ་དབང་ཐོབ་པར་མོས། གཏེར་བུམ་བཏེགས་ལ། བཾ༔ གཏེར་གྱི་བུམ་པ་སོགས་ཀྱིས་སྤྱི་བོར་དབང་བསྐུར་ཞིང་། གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྔགས་མཐར་སོ་སོའི་ཤམ་བུ་སྦྱར་བ་འོག་མ་ཀུན་ལ་རིགས་འགྲེ། གསུམ་པ་ལྷ་སྐུ་ཕྱག་རྒྱའི་དབང་བསྐུར་བ་ནི། སླར་ཡང་སློབ་དཔོན་དང་མདུན་བསྐྱེད་དབྱེར་མེད་པའི་དཔྲལ་བ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་གཉིས་པ་རེ་བྱོན་ཏེ། སློབ་མའི་སྤྱི་བོ་ནས་ཐིམ་པས་མཚན་དཔེས་བརྒྱན་པའི་སྐུ་འགྲུབ། རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་གཟི་བྱིན་ཆེན་པོས་བརྟན་གཡོའི་དཔལ་རྣམས་སྡུད་ནུས་པའི་མཐུ་དབང་ཐོབ་པར་མོས། སྐུ་སྤྱི་བོར་བཞག་ཅིང་། ཨོཾ༔ བཅོམ་ལྡན་ནོར་རྒྱུན་སོགས་བརྗོད། བཞི་པ་གསུང་སྔགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་ནི། བླ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་མགྲིན་པ་ནས་གསུང་ཡིག་འབྲུའི་ཕྲེང་བ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་རང་སྒྲ་སྒྲོག་བཞིན་པར་
བྱོན། སློབ་མའི་མགྲིན་པ་ནས་ཞུགས། རྩ་གནས་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པས་རྩ་རླུང་རང་བྱུང་རྡོ་རྗེའི་སྔགས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་མོས། སྔགས་བྱང་མགྲིན་པར་བཞག་ཅིང་། ཨཱ༔ བཅོམ་ལྡན་ནོར་རྒྱུན་སོགས་བརྗོད། ལྔ་པ་ཐུགས་ཕྱག་མཚན་གྱི་དབང་བསྐུར་བ་ནི། བླ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཐུགས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་མི་འགྱུར་བའི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་ཕྱག་མཚན་གྱི་རྣམ་པར་བྱོན། སློབ་མའི་སྙིང་གར་ཐིམ་པས་འགྱུར་མེད་འོད་གསལ་སྙིང་པོའི་དགོངས་པ་མངོན་དུ་གྱུར་པར་མོས། ཕྱག་མཚན་སྙིང་གར་བཞག་ཅིང་། ཧཱུྃ༔ བཅོམ་ལྡན་ནོར་རྒྱུན་སོགས་བརྗོད། དྲུག་པ་ཡོན་ཏན་སྒྲུབ་རྫས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་ནི། བླ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ལྟེ་བ་ནས་ནོར་རྒྱུན་ལྷ་

【汉语翻译】
发愿直至菩提果之间稳固。谛叉班杂（藏文：ཏིཥྛ་བཛྲ，梵文天城体：तिष्ठ वज्र，梵文罗马拟音：tiṣṭha vajra，汉语字面意思：稳固金刚）。第二，圆满坛城宝瓶灌顶：如此行持，为了使智慧的加持稳固增长，并且为了有权成就依于生圆次第事业之三摩地的无量事业。上师与本尊无别，以能生一切所需所欲之大宝藏宝瓶，以圆满坛城之器情世间一切圆满加持和悉地，一切赐予如意宝来灌顶。愿生欲甘露之流从顶门进入，遍布全身，洗净从非福德之因果所生的一切不吉祥，获得能主宰胜者如海眷属五种圆满悉地的无量成就。举起宝瓶，念诵 བཾ༔ （藏文，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：വം），以宝瓶等物在头顶灌顶，主尊父母的咒语最后加上各自的种子字，下方的都依此类推。第三，本尊身相手印灌顶：再次从上师与前置本尊无别的额头，出现各二智慧手印，融入弟子的头顶，成就具足妙相的佛身。发愿获得能以大获全胜之威光，摄集有情世间兴盛之威力的能力。将身像置于头顶，念诵 ཨོཾ༔ （藏文，梵文天城体：ओँ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：唵），薄伽梵财续佛母等。第四，语咒语灌顶：从上师坛城本尊的喉咙，出现不可思议的语文字母之鬘，发出自鸣之声。
进入弟子的喉咙，遍布一切脉轮，发愿使脉、气被加持成自生金刚咒之轮。将咒牌置于喉咙，念诵 ཨཱ༔ （藏文，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊），薄伽梵财续佛母等。第五，意手印法器灌顶：从上师坛城本尊的心间，出现意之智慧，无有变动的大乐手印，以手印法器的形象显现。融入弟子的心间，发愿现证无变光明心髓之意。将法器置于心间，念诵 ཧཱུྃ༔ （藏文，梵文天城体：हुँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽），薄伽梵财续佛母等。第六，功德成就物灌顶：从上师坛城本尊的脐轮，财续佛母

【英语翻译】
May the lineage of vows be firm until enlightenment. Tiṣṭha Vajra (藏文：ཏིཥྛ་བཛྲ，梵文天城体：तिष्ठ वज्र，梵文罗马拟音：tiṣṭha vajra，汉语字面意思：Steady Vajra). Second, the complete mandala vase empowerment: By doing so, may the blessings of wisdom be firm and increase, and may one have the power to accomplish the vast activities based on the samadhi of the generation and completion stage practices. As the guru and deity are inseparable, the vase of the great treasure that produces all needs and desires, the complete container and contents of the great mandala, empower with the blessings and siddhis of all that is granted by the wish-fulfilling jewel. May the stream of desire-arising nectar enter from the crown of the head and pervade the entire body, washing away all inauspiciousness arising from the causes and effects of non-merit, and may one gain the power to master the vast accomplishments of the five perfections of the victorious ocean of retinues. Raise the treasure vase and recite བཾ༔ (藏文，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：വം). Empower the crown of the head with the treasure vase, etc., and add the respective śam-bu to the end of the mantras of the main father and mother deities, and explain the lineage to all those below. Third, the empowerment of the deity's body mudra: Again, from the forehead of the guru and the front generation deity, who are inseparable, may two wisdom mudras appear and dissolve into the disciple's crown, accomplishing the body adorned with marks and signs. May one gain the power to gather the glory of the stable and moving with the great victorious splendor. Place the body on the crown of the head and recite ཨོཾ༔ (藏文，梵文天城体：ओँ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：Om), Bhagavan Vasudhārā, etc. Fourth, the empowerment of speech mantra: From the throat of the guru mandala deity, may countless garlands of speech syllables appear, proclaiming their own sound.
Entering from the disciple's throat and pervading all the root places, may the root winds be blessed into the wheel of the self-arisen vajra mantra. Place the mantra board on the throat and recite ཨཱ༔ (藏文，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：Ah), Bhagavan Vasudhārā, etc. Fifth, the empowerment of mind hand implements: From the heart of the guru mandala deity, may the wisdom of the mind, the unchanging great bliss mudra, appear in the form of hand implements. Dissolving into the disciple's heart, may the meaning of the unchanging, clear light heart essence be manifested. Place the hand implements on the heart and recite ཧཱུྃ༔ (藏文，梵文天城体：हुँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum), Bhagavan Vasudhārā, etc. Sixth, the empowerment of qualities and accomplishment substances: From the navel of the guru mandala deity, Vasudhārā

============================================================

==================== 第 13 段 ====================
【原始藏文】
མོའི་ཡོན་ཏན་འགྲོ་བའི་རེ་སྐོང་གང་ལ་གང་འདུལ་རྩོལ་མེད་ནམ་མཁའི་མཛོད་དུ་འཆར་བའི་བཀྲ་ཤིས་རིན་པོ་ཆེའི་རྫས་རྟགས། དབྱིག་གི་སྙིང་པོ་རྣམས་ཆར་ཆེན་པོའི་རྒྱུན་བཞིན་བྱོན། སློབ་མའི་ལྟེ་བར་ཐིམ་པས་བུམ་པ་བཟང་པོ་དང་དཔག་བསམ་ནོར་བུ་བཞིན། འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་འདི་དང་གཏན་གྱི་དབུལ་བ་སེལ་ནུས་པའི་ཡོན་ཏན་མི་ཟད་པའི་གཏེར་གྱི་དབང་བསྐུར་ཐོབ་པར་མོས། བཀྲ་ཤིས་པའི་རྫས་རྣམས་ལྟེ་བར་གཏུགས་ཤིང་ལག་ཏུ་གཏད་དེ། ཏྲཱཾ༔
ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་སོགས་བརྗོད། བདུན་པ་གཏོར་མ་ལ་བརྟེན་ཏེ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྗེས་གནང་ནི། བླ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་གསང་བ་ནས་འགྲོ་འདུལ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་སྣ་ཚོགས་ནོར་བུ་འོད་ལྔའི་ཟེར་སྤྲིན་མཐའ་ཡས་པ་བྱོན། སློབ་མའི་གསང་གནས་སུ་ཐིམ་པས་ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་མཆོག་གི་ཕྲིན་ལས་ལྔ་དང་། ལས་ཆེན་བརྒྱད། ཚེ་དང་། གནས་དང་། ཡོ་བྱད་སོགས་དབང་བཅུའི་དཔལ་འབྱོར་རྒྱ་མཚོ་ལ་བརྟེན་པས། གཞན་དོན་རབ་འབྱམས་སྒྲུབ་པར་ནུས་པའི་ལས་ཀྱི་རྗེས་གནང་ཐོབ་པར་མོས། གཏོར་མ་གསང་བར་བཞག་ཅིང་ལག་ཏུ་གཏད་ལ། ཧཱ༔ གཏོར་མ་རིན་ཆེན་སོགས་བརྗོད། བརྒྱད་པ་མཐའ་རྟེན་ཤིས་པའི་རོལ་མོས་མངའ་དབུལ་བ་ནི། བླ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ལྷ་ཚོགས་ཕྱོགས་བཅུའི་རྩ་གསུམ་དམ་ཅན་ནོར་ལྷ་རབ་འབྱམས་ཀྱིས་དགེ་ལེགས་རྣམ་པར་བཀྲ་བའི་ནོར་བུའི་དགའ་ཆར་བསྙིལ། ཤིས་པའི་དབྱངས་སྙན་མགྲིན་གཅིག་ཏུ་ལྡིར་པས། སློབ་མ་རྣམས་ཕྱོགས་དུས་གནས་སྐབས་ཐམས་ཅད་དུ་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་དཔལ་འབྱོར་རྒྱ་མཚོས་འབྱོར་ཞིང་། བདེ་ལེགས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་མཐའ་ཡས་པའི་མཛོད་ལ་དབང་འབྱོར་བའི་རྟེན་འབྲེལ་བསྒྲིགས་པར་མོས། འདིར་འབྲེལ་ཆགས་པའི་ཤིས་བརྗོད་རྒྱ་ཆེར་སྤེལ་ལོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་སྒོ་ནས་རྒྱུད་སྨིན་བྱེད་
དབང་གི་རིམ་པ་གྲུབ་པ་ལགས། དངོས་གཞིའི་གཉིས་པ་གྲོལ་བྱེད་ཀྱི་རིམ་པ་འབོགས་པ་ལ། དང་པོ་ཡིད་ཆེས་པའི་ཕྱིར་ལོ་རྒྱུས་དང་། དགོས་ཆེད། གཉིས་པ་ལོ་རྒྱུས་དགོས་པ་དེ་ལྡན་གྱི་ལྷག་པའི་ལྷ་མོ་འདི་ཉིད་ཉེ་བར་བསྙེན་པ་ལ། སྔོན་འགྲོ་སྦྱོར་བ་གནས་དང་། དཀྱིལ་འཁོར། ཡོ་བྱད་འདུ་བྱ་བ་སྟ་གོན་གྱི་རིམ་པ་དང་། ལམ་གྱི་གཞི་རྟེན་སྐྱབས་སེམས་ཚོགས་གསག་རྣམས་མདོར་བསྟན། དངོས་གཞིར་རྒྱ་ཆེ་བ་སྐུ་བསྐྱེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཡན་ལག་དང་བཅས་པ། གསུམ་པ་གསུང་སྔགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་རྟགས་ཚད་དང་བཅས་པ། བཞི་པ་ཟབ་པ་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་མཚན་བཅས་ཀྱི་ཏིང་འཛིན

【汉语翻译】
她的功德，滿足眾生願望，隨所應化，不費吹灰之力，如意寶藏般顯現的吉祥珍寶之物。財富精華如大雨般降臨。融入學生的臍輪，如同賢瓶和如意寶珠。相信能消除眾生今生和來世貧困的無盡寶藏之灌頂。吉祥之物觸及臍輪並交付手中。怛朗 (藏文：ཏྲཱཾ，梵文天城體：त्रं，梵文羅馬擬音：traṃ，漢語字面意思：扎)。
念誦如意寶珠等。第七，依賴朵瑪進行事業的隨許：從上師壇城的秘密中，降臨無數能調伏眾生的事業成就，以及各種珍寶五光的光芒雲。融入學生的秘密處，因此獲得寂靜、增長、懷愛、降伏、殊勝五種事業，以及八大事業，壽命、住所、資具等十自在之財富大海。相信能成就利益他人的無量事業之事業隨許。將朵瑪秘密放置並交付手中。 吽 (藏文：ཧཱ，梵文天城體：ह，梵文羅馬擬音：hā，漢語字面意思：哈)。念誦珍寶朵瑪等。第八，最後以吉祥的音樂供養：上師壇城的諸佛，十方三根本、護法、財神等無數神祇，降下吉祥圓滿的珍寶喜雨。吉祥的樂音齊聲響徹。相信弟子們在所有時間、地點、情況下，都能獲得善逝的財富大海，並具足無量安樂受用之寶藏。在此廣泛宣說相關的吉祥祝願。通過這些方式，使相續成熟的灌頂次第完成。接下來是正行第二部分，解脫次第的給予。首先，為了產生信任，講述歷史和必要性。第二，為了親近具備歷史必要性的具德天女，簡要說明前行準備，處所、壇城、資具等準備次第，以及道路的基礎，皈依、發心、積資等。正行廣大的是生起本尊之瑜伽及其支分。第三，是語咒瑜伽及其徵相。第四，是甚深智慧之瑜伽，有相之禪定。

【英语翻译】
Her virtues fulfill the wishes of beings, transforming effortlessly according to their needs, like auspicious jewels appearing from a treasure in the sky. The essence of wealth descends like a great rain. It dissolves into the navel chakra of the students, like a good vase and a wish-fulfilling jewel. Believe that you have received the empowerment of an inexhaustible treasure that can eliminate the poverty of beings in this life and beyond. The auspicious substances touch the navel and are placed in the hand. Trāṃ (藏文：ཏྲཱཾ，梵文天城體：त्रं，梵文羅馬擬音：traṃ，漢語字面意思：Tra).
Recite the wish-fulfilling jewel, etc. Seventh, the subsequent permission of activities based on the torma: From the secret of the lama's mandala, all the accomplishments of activities that subdue beings, and the infinite clouds of rays of five-colored light of various jewels, descend. Dissolving into the secret place of the students, therefore, the five supreme activities of pacifying, increasing, magnetizing, subduing, and the eight great activities, life, place, implements, etc., rely on the ocean of wealth of the ten powers. Believe that you have received the subsequent permission of activities that can accomplish the immeasurable benefit of others. Place the torma secretly and hand it over. Hūṃ (藏文：ཧཱ，梵文天城體：ह，梵文羅馬擬音：hā，漢語字面意思：Ha). Recite the precious torma, etc. Eighth, the final offering of auspicious music: The deities of the lama's mandala, the three roots of the ten directions, the oath-bound protectors, and the countless wealth deities shower a rain of auspicious and perfect jewels. Auspicious melodies resound in unison. Believe that the disciples, in all times, places, and circumstances, are enriched by the ocean of wealth of the Sugatas, and possess the treasure of immeasurable bliss and enjoyment. Here, extensively spread the related auspicious wishes. Through these means, the empowerment sequence that ripens the continuum is completed. Next is the second part of the main practice, the giving of the liberation sequence. First, to generate trust, tell the history and necessity. Second, in order to draw near to the glorious goddess who possesses the historical necessity, briefly explain the preliminary preparations, the order of preparing the place, mandala, implements, etc., and the foundation of the path, refuge, bodhicitta, accumulation of merit, etc. The main practice is the yoga of generating the deity and its limbs. Third, is the yoga of mantra and its signs. Fourth, is the yoga of profound wisdom, the meditation with characteristics.

============================================================

==================== 第 14 段 ====================
【原始藏文】
་རླུང་དང་བསྲེ་བ་དང་། མཚན་མེད་འོད་གསལ་ཆེན་པོའི་རྣལ་འབྱོར། ལྔ་པ་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པའི་ལས་རིམ། དྲུག་པ་ལས་སྦྱོར་ཕན་ཡོན་དང་བཅས་པ་རྣམས་རིམ་པར་འབྱུང་བ་ལགས་པས་སྙན་གཏོད་ཅིག །ཀུན་བཟང་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔སོགས་གཏེར་གཞུང་དུམ་བུ་བདུན་པའི་དུམ་བུ་དང་པོའི་དབུ་ནས། འཕགས་མ་ཉིད་དང་མཚུངས་པར་འགྱུར༔ ཞེས་པའི་བར་གྱི་དུམ་བུ་གསུམ་གྲུབ་རྗེས། ཟབ་མོ་དོན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ནི༔སོགས་མཇུག་གི་དུམ་བུ་བདུན་པ་བཞིན། གང་འདུལ་ཕྲིན་ལས་རྩོལ་མེད་འཆར༔ བར་ཡར་བླང་། དེ་ནས་གོང་འཕྲོས། བསྙེན་པ་སྔོན་སོང་རྣལ་འབྱོར་པས༔སོགས་
དུམ་བུ་བཞི་པ་དང་། ལྔ་པའི་མཇུག །ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་ལྷུག་པར་ཤར༔ བར་དང་། ཞེས་གདམས་པར་མཛད་པ་བཞིན། རང་དོན་གནས་སྐབས་ཚེ་འདིའི་ཁེ་གྲགས་མི་གཉེར་བར་གཞན་དོན་གཏན་གྱི་འདུན་མ་བསྒྲུབ་པའི་བློས་གཞུང་བཞིན་འབད་དེ་ཉམས་སུ་ལེན་པར་འཚལ། གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་རིམ་པ་ནི། དེ་ལྟར་དབང་བསྐུར་ཐོབ་པའི་དབང་སྲོག་དམ་ཚིག་གི་གནད་ཀྱང་། རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་དམ་ཚིག་རྩ་བ་དང་ཡན་ལག་གིས་བསྡུས་པ་སྤྱི་དང་། བྱེ་བྲག་མཆོག་དམན་བར་མའི་ཞིང་རྣམས་ལ་ཅི་འབྱོར་བའི་དངོས་པོ་སེར་སྣས་མ་བཅིངས་པའི་མཆོད་སྦྱིན་བྱ་བ་དང་། ཉམ་ཐག་པའི་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་སྦྱིན་པ་རྣམ་པ་བཞིས་ཚིམས་པར་བྱ་བ་དང་། ནང་གི་ཏིང་འཛིན་གྱི་རིམ་པ་ལ་བརྟེན་ནས་ཟག་མེད་མཆོག་གི་ཡེ་ཤེས་སེམས་ཀྱི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་དུས་རྟག་ཏུ་བསྙེན་པ་ལ་སོགས་པ། བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་སྤེལ་བའི་ཐབས་ལ་བརྩོན་པ་ལྷུར་ལེན་པ་རྣམས་མཛད་དགོས་པས། དེ་ལྟར་བྱ་བའི་འདུན་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས་དང་། གཏང་རག་མཎྜལ། ལུས་དབུལ། དགེ་བསྔོ་བཅས་ཀྱིས་གྲུབ། བཞི་པ་ཆོ་གའི་རྗེས་ནི། སློབ་དཔོན་གྱིས་ཚོགས་ལ་དངོས་གྲུབ་བསྡུ་ཞིང་རོལ་པ་ནས་རྗེས་རིམ་རྣམས་མཐར་རྒྱས་སུ་བྱའོ།། ༈ །།གསུམ་པ་ལས་ཚོགས་ཉེར་མཁོ་ལ་གསུམ་ལས། དང་པོ་འཁོར་
ལོ་བཅའ་སྒྲུབ་བྱ་བ་ནི། གཙོ་མོ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྲོག་འཁོར་ནི། འབྲི་གཞི་གསེར་དངུལ་ལ་གཟོང་གིས་འབུར་དུ་བརྐོ་བའམ། བཀྲ་ཤིས་གཡང་ཆགས་ཀྱི་དར་སེར་པོ་ལ་དངུལ་ལམ་མཚལ་གྱིས་ཡབ་ཡུམ་གྱི་འཁོར་ལོ་སོ་སོར་མུ་ཁྱུད་ལྔ་རིམ་བསྐོར་བའི་དབུས་ཀྱི་མུ་ཁྱུད་དང་པོ་ལྟེ་བ་དང་། གཉིས་པར་ཕྱོགས་མཚམས་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་རྣམས་ཀྱི་ལྟེ་བར་བཾ་ཡིག་རེའི་མཐར་དབུ་ནས་བརྩམ་གཡས་སྐོར་གྱིས་དབུས་སུ་གཙོ་མོ་ནོར་རྒྱུན་མ། ཤར་འདབས་སུ་ཟླ་

【汉语翻译】
与风相混合，以及无相大光明瑜伽。第五是成就悉地的次第，第六是事业结合利益等等依次出现，请倾听。遍照佛莲花生大师等伏藏原文七段的第一段开头：变得与圣母相等，到此为止的三段完成后。甚深意义的瑜伽等同于最后的七段，随所调伏无勤任运现，之间向上提取。之后继续，先进行念诵的瑜伽士等第四段和第五段的结尾。智慧显现自然涌现之间，如是教导。为了自身暂时今生的利益名声而不顾，以成办他人究竟利益的意乐，如法精勤修持为好。第三，后续次第是：如是获得灌顶的灌顶命誓言之要，总的来说，以金刚乘的根本誓言和支分誓言所摄持，特别是对于高低中等的田地，尽己所能不以吝啬束缚的供养布施，以及以四种布施令所有困苦的众生感到满足，依靠内在的三摩地次第，恒时修持无漏殊胜的智慧心宝等等，务必努力精勤于增上福德和智慧资粮之方便。因此，以如是行事的意乐来念诵此后的内容。以主尊如何等等，以及酬谢曼扎，身体布施，回向善根等结束。第四，法会之后是：上师从法会中收取悉地并享用，之后的所有次第都要详细进行。

第三，事业法会所需有三，第一，制作轮坛之法是：主尊父母的命轮，书写底色用金银，用凿子雕刻成立体，或者在吉祥增上的黄色绸缎上，用银或朱砂绘制父母的轮坛，各自周围环绕五层圆圈，中央的第一个圆圈是中心，第二个圆圈在各个方位有八瓣莲花，每个莲花的中心都有（藏文：བཾ།，梵文天城体：vam，梵文罗马拟音：vam，汉语字面意思：邦）字，从上方开始顺时针方向，中央是主尊财续母，东方莲瓣是月

【英语翻译】
mixed with wind, and the yoga of the great unmanifest luminosity. Fifth is the sequence of accomplishing siddhis, and sixth is the benefits of combining actions, etc., which occur in order, so please listen. Kunsang Padmasambhava, etc., from the beginning of the first section of the seven sections of the treasure text: Becoming equal to the Holy Mother, after completing the three sections up to this point. The profound yoga of meaning is like the last seven sections, Whatever is tamed, the effortless activity arises, extract upwards in between. Then continue from above, The yogi who has previously practiced recitation, etc., the end of the fourth and fifth sections. Wisdom appearance freely arises in between, as instructed. Without seeking temporary gains and fame in this life for oneself, with the intention of accomplishing the ultimate benefit of others, it is good to diligently practice according to the text. Third, the subsequent sequence is: The essence of the empowerment life-force vows obtained in this way, in general, is encompassed by the root and branch vows of Vajrayana, especially for the fields of high, low, and medium, offering and giving without being bound by stinginess with whatever possessions are available, and satisfying all suffering beings with the four types of giving, relying on the sequence of inner samadhi, constantly practicing the flawless supreme wisdom mind jewel, etc., it is necessary to diligently strive for the means of increasing the accumulation of merit and wisdom. Therefore, with the intention of acting in this way, recite the following. How the main deity is, etc., and conclude with the thanksgiving mandala, body offering, and dedication of merit. Fourth, after the ritual is: The master collects the siddhis from the assembly and enjoys them, and all subsequent sequences should be carried out in detail.

Third, there are three necessities for the activity assembly, first, the method of preparing the mandala is: The life wheel of the main father and mother deities, the writing base is gold and silver, carved into three dimensions with a chisel, or on auspicious and prosperous yellow silk, draw the mandalas of the father and mother deities with silver or vermilion, each surrounded by five layers of circles, the first circle in the center is the center, the second circle has eight lotus petals in each direction, each lotus petal has the syllable （藏文：བཾ།，梵文天城体：vam，梵文罗马拟音：vam，汉语字面意思：邦）in the center, starting from the top in a clockwise direction, the main deity is the Wealth Bestowing Mother in the center, and the eastern lotus petal is the moon.

============================================================

==================== 第 15 段 ====================
【原始藏文】
འོད་མ། ཤར་ལྷོར་རབ་བཟང་མ། ལྷོར་སྦྱིན་མ། ལྷོ་ནུབ་ཏུ་རབ་སྦས་མ། ནུབ་ཏུ་རབ་སྦྱིན་མ། ནུབ་བྱང་དུ་མཛེས་མ། བྱང་དུ་འཕགས་མ། བྱང་ཤར་དུ་དབྱངས་ཅན་མ་སྟེ། ཡུམ་བརྒྱད་ཀྱི་སྔགས་དང་། མུ་ཁྱུད་གསུམ་པར་དབྱངས་གསལ། སྤྲོ་ན་རྟེན་སྙིང་ཡང་བྲི། མཐར། གནས་འདིར་ཟས་ནོར་འབྲུ་རིགས་དར་གོས་རྟ་ནོར་རྐང་ཕྲན་བརྒྱུད་འཛིན་འཁོར་སློབ་ལ་སོགས་པ་ཡིད་ལ་འདོད་རྒུའི་ལོངས་སྤྱོད་དང་། མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཡིད་བཞིན་སེམས་ཀྱི་རིན་ཆེན་ཚེ་འདིར་ཐོབ་པའི་དངོས་གྲུབ་དམ་པ་བསྩལ་ཞིང་བརྟན་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པ་རྣམས་གཡས་སྐོར་ཡིག་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་བྲི། བཞི་པར་ནོར་ཕྲེང་དང་། ལྔ་པར་ནོར་འཛིན་པ་ཊ་གཡས་སྐོར་དུ་བྲི། དེ་བཞིན་ཡབ་འཁོར་མུ་ཁྱུད་ལྔ་པ་གོང་བཞིན་གྱི་ལྟེ་བ་དང་། འདབ་མ་རྣམས་སུ་ཛཾ། དབུས་མར་ཡབ་ཛམྦྷ་ལའི་སྔགས་དང་། ཤར་དུ་ནོར་བུ་བཟང་པོ། ཤར་ལྷོར་རོལ་པའི་ཕྲེང་བ། ལྷོར་གང་བ་བཟང་པོ། ལྷོ་ནུབ་ཏུ་འཇམ་པོ་
འཁྱིལ་པ། ནུབ་ཏུ་ནོར་སྦྱིན་ཆེ། ནུབ་བྱང་དུ་གདོང་གི་དབང་པོ། བྱང་དུ་རྣམ་ཐོས་སྲས། བྱང་ཤར་དུ་སྤྱོད་པའི་དབང་པོ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོ་འགོད། གཞན་མུ་ཁྱུད་གསུམ་པོ་གོང་དང་མཚུངས། དེ་རྣམས་བྲི་བསུབ་ཆད་ལྷག་མེད་པར་བྲིས་ལ། སྦྱོང་ཁྲུས་བྱས་ཏེ། སྦྲང་རྩི་དང་མར་དཀར་པོས་ཁྱབ་པར་བྱུག་ནས། ཡུམ་འཁོར་གཙོ་བོར་བྱེད་པའི་དབང་གིས་འོག་དང་། ཡབ་དེ་ལ་འཁྱུད་པའི་ཚུལ་དུ་སྟེང་མ་བྱས་ལ་སྲོག་ཡིག་སོགས་མ་འཛོལ་བར་ཞལ་སྦྱར། དར་སྐུད་སེར་པོས་རྒྱ་གྲམ་དུ་བཅིངས་ཤིང་དར་སེར་པོའི་ན་བཟས་དྲིལ་བ་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དུ་མངར་གསུམ་ཞུན་མར་གྱིས་བལྟམས་པའི་ཁར་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་གཙོ་བོ་དང་། སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྟེན་བཅས་བཞུགས་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་གཞུང་གསལ་བཞིན་ལེགས་པར་བཅས་ལ་རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུའི་ཁར་བཞུགས། མཆོད་པ་རྣམས་བཤམས་ལ། བདག་བསྐྱེད་སྔོན་འགྲོས། སླར་མདུན་བསྐྱེད་ཏིང་འཛིན་གསུམ་ནས་བཟླས་པའི་བར་གཏེར་གཞུང་བཞིན་བསྐྱར་ཞིང་། ཐུན་བཞིའམ་གསུམ་གྱིས་ཉིན་གསུམ་ལྔ་བདུན་སོགས་བསྒྲུབ་ཅིང་། ཐུན་མཚམས་སུ་མཎྜལ། གཏོར་འབུལ། ཚོགས། མེ་མཆོད་རྣམས་རེས་མོས་ཀྱིས་སྦྱོར་བ་དང་། ཐུན་སོ་སོའི་མཐར་འདོད་གསོལ་བརྟན་བཞུགས་ནི། བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་ནོར་རྒྱུན་ལྷ་མོ་དང་། ཡབ་ཛམ་བྷ་ལ། འཁོར་ལྷ་མོ་བརྒྱད། ཡབ་བརྒྱད། འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་སྡེ་བཞི། རྩ་གསུམ་ནོར་ལྷ་གཏེར་བདག་བྱེ་བའི་ཚོགས་

【汉语翻译】
光芒母，东南方极善母，南方施母，西南方极隐母，西方极施母，西北方美母，北方圣母，东北方妙音母。八母之咒语，第三圈发音清晰，如果愿意也可以书写依怙心咒。最后，祈请赐予并稳固，在此处，食物、财富、谷物、丝绸、马、牲畜、家畜、后代、眷属、弟子等，心中所想的一切受用，以及殊胜成就，如意宝般的心之珍宝，今生可得之殊胜成就。嗡 索巴ra底提剎 瓦及ra耶 梭哈。这些都以右旋方式书写，字头朝外。第四圈书写财神串，第五圈书写财神持地，以右旋方式书写。同样，父亲眷属第五圈，如同上述的中心，花瓣上书写 ཛཾ།（藏文，梵文天城体：जं，梵文罗马拟音：jaṃ，汉语字面意思：藏文种子字）。中央书写父亲赞巴拉的咒语，东方书写善财童子，东南方嬉戏之串，南方圆满善，西南方寂静盘绕，西方大施财，西北方面容自在，北方多闻天子，东北方行自在等的心咒。其他三圈与上述相同。这些书写没有错漏增减，进行沐浴洁净后，涂满蜂蜜和白色的酥油，以本尊母眷为主的方式在下方，父亲以围绕的方式在上方，生命字等不要错乱地对齐。用黄色丝线十字交叉捆绑，用黄色丝绸的衣服包裹，放置在珍宝器皿中，盛满蜜、糖、酥油，供养于其上，主要和身语意所依一起安放在如经典所说的珍宝瓶中，安放在唐卡或堆绣之上。陈设供品，以自生起为前行，再次如伏藏仪轨般重复前生起、对生起、三摩地，直至念诵。以四座或三座，修持三日、五日、七日等，在座间休息时，交替进行曼扎、朵玛供养、会供、火供等，在每座结束时，祈愿和稳固是：世尊母财源天女，以及父亲赞巴拉，眷属八母，八父，世间守护四天王，根本三宝财神伏藏主百万眷属。

【英语翻译】
Oṃ! In the southeast, Rabzangma; in the south, Syinma; in the southwest, Rabsebma; in the west, Rabjinma; in the northwest, Dzem; in the north, Phagma; in the northeast, Yangchenma. The mantras of the eight mothers, and in the third circle, clear vowels. If you wish, also write the heart essence of the support. Finally, may you grant and stabilize here, food, wealth, grains, silk, horses, livestock, small animals, descendants, retinue, disciples, and so on, all the enjoyments desired in the mind, and the supreme accomplishment, the wish-fulfilling jewel of the mind, the sacred accomplishment to be obtained in this life. Oṃ Supratiṣṭha Vajraye Svāhā. Write these in a clockwise direction with the head of the letters facing outwards. In the fourth circle, write the garland of wealth, and in the fifth circle, write the earth-holding treasure, in a clockwise direction. Likewise, the fifth circle of the father's retinue, like the center above, and on the petals, write ཛཾ།（Tibetan, Devanagari: जं, Romanized Sanskrit: jaṃ, Literal Chinese meaning: Tibetan seed syllable）. In the center, write the mantra of Father Jambhala, and in the east, Noble Good Jewel; in the southeast, a garland of play; in the south, Completely Good; in the southwest, Peaceful Coil; in the west, Great Wealth Giver; in the northwest, Power of the Face; in the north, Vaishravana's Son; in the northeast, Power of Action. Write the essence of these. The other three circles are the same as above. Write these without errors, omissions, or additions, and after cleansing and bathing, smear them thoroughly with honey and white butter. With the mother's retinue as the main focus below, and the father encircling above, align the life syllables and so on without confusion. Bind it with a yellow silk thread in a cross shape, wrap it in a yellow silk garment, and place it in a precious vessel filled with honey, sugar, and butter, offering it on top. Place the main one and the precious vase containing the body, speech, and mind supports, as explained in the text, well-arranged, on a painted cloth or appliqué. Arrange the offerings, with self-generation as the preliminary. Then, repeat the front generation, the three samadhis, and the recitation, as in the treasure text. Practice for three, five, or seven days with four or three sessions. During the breaks between sessions, alternately perform mandala offerings, torma offerings, tsok offerings, and fire offerings. At the end of each session, the aspiration and stabilization are: Bhagavati, Goddess of the Everlasting Treasury, and Father Jambhala, the retinue of eight mothers, eight fathers, the four guardian kings of the world, the root three, the wealth deities, and the assembly of a million treasure owners.

============================================================

==================== 第 16 段 ====================
【原始藏文】
དང་བཅས་པ་རྣམས་རྟེན་འདི་ལ་བརྟན་པར་བཞུགས་ནས། སྔོན་
གྱི་ཐུགས་དམ་མ་གཡེལ་བར་སྒྲུབ་པ་པོའམ་སྦྱིན་པའི་བདག་པོར། སྟོང་གསུམ་འཇིག་རྟེན་འཁོར་འདས་རབ་འབྱམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྣོད་ཀྱི་འབྱུང་བའི་དྭངས་མ། བཅུད་ཀྱི་འབྱོར་པའི་དཔལ་ཡོན། དབང་པོ་དྲུག་གི་འདོད་ཡོན། ལྷའི་བདུད་རྩི། ཀླུའི་ནོར་བུ། གནོད་སྦྱིན་གྱི་གཏེར་ཆེན། གླིང་བཞིའི་མི། ཕོ་བྲང་མཁར། རིག་རྒྱུད་སྲས། མངའ་རིས་བདེ་སྐྱིད། དཔའ་རྩལ་སྟོབས། སྲ་བརྟན་གོ་ཆ། རྐང་བཞི་ཕྱུགས། ལོ་ཏོག་འབྲུ་བཅུད། བཟའ་ཤིང་སྨན། ཞིམ་མངར་ཟས། བཀྲག་ལྡན་གོས། ཡིད་འཕྲོག་རྒྱན། བརྗིད་ལྡན་ནོར། མཁས་པའི་མཁྱེན་རབ། གྲུབ་པའི་ནུས་མཐུ། འཕགས་པའི་སྤངས་རྟོགས། དམ་པའི་ཆོས། བཤད་སྒྲུབ་བསྟན་པ། འཆི་མེད་ཚེ། བསོད་ནམས་དབང་ཐང་། སྙན་གྲགས་དཔལ་འབྱོར། ནད་མེད་བདེ་བ། རྒས་མེད་ལང་ཚོ། མདོར་ན་ཅི་བསམ་ཡིད་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པའི་ཕྱྭ་གཡང་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ་ཐོགས་མེད་མྱུར་དུ་སྩོལ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་ཞིང་མེ་ཏོག་སེར་པོ་འཐོར། དེ་ལྟར་བསྒྲུབས་པ་མཛོད་ཀྱི་ཕུགས་སུ་བཀུར་སྟི་དང་བཅས་ཏེ་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་དང་། རྟེན་གྱི་གཟུངས་གཞུག་ཏུ་རྒྱས་པར་བུམ་པ་དང་། བསྡུ་ན་འཁོར་ལོ་གནོད་སྦྱིན་འཁོར་ལོ་སྤྱི་ལྟར་གྱིས་བཞུགས་ན་གནོད་སྦྱིན་འཁོར་ལོ་མཆོག་ཏུ་འགྱུར་
རོ།། ༈ །།གཉིས་པ་ཉེར་མཁོའི་མེ་མཆོད་མདོར་བསྡུས་པ་ནི། བཀྲ་ཤིས་པའི་སྟེགས་བུར་རྒྱས་པའི་བསྲེག་ཐབ་སྤྱི་ཁྱབ་ལྷ་གྲངས་ཀྱི་ཚོམ་བུ་ཅན་ནམ། མ་འབྱོར་ན་ས་སེར་བརྡལ་བའི་སྟེང་། མེ་ཏོག་སེར་པོའི་ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་དགུ །དེ་རྒྱབ་ཕྱོགས་བཞི་རེ་རེ་བཅས་བཀོད། ཤུག་པ། ཁམ་བུ་ལ་སོགས་པའི་ལས་མཐུན་གྱི་ཤིང་གྲུ་བཞིར་བརྩེགས། སློབ་དཔོན་གྱི་གཡས་ངོས་སུ་མཆོད་སྲེག་གི་རྫས་རིན་པོ་ཆེ། འབྲུ་སྨན། དར་ཟབ། ཕྱེ་ཕུད་སོགས་གང་འབྱོར་དང་། རང་གི་འདོད་པའི་ནོར་སྣ་རྣམས་གཙང་མར་སྦྱར་བའི་རྫས་སྤུང་དང་། སྤྲོ་ན་ཉེར་སྤྱོད། འདོད་ཡོན་ལྔ་བྲིས་པའམ་མར་ལ་སྤར་བཏབ་པ་དང་སྨན་གཏོར་རཀྟ་ཙམ་འདུ་བྱས་ལ། ཁ་བྱང་དུ་ཕྱོགས་པས། བསྲེག་རྐྱང་སྐབས་འདི་ཉིད་དུ་ནི་རྒྱུན་ཁྱེར་ཙམ་ལ་བརྟེན་པའི་བདག་བསྐྱེད་བཟླས་པ་བསྡུ་ལྡང་གྲུབ་ཀྱི་བར་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། བསང་ཆུ་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྒྲུབ། ཐུན་མཚམས་སུ་ཡིན་ན་བདག་བསྐྱེད་དང་བསང་ཆུ་སྔོན་བསྒྲུབ་དེ་ཀས་འཐུས། གོང་ལྟར་མཆོད་རྫས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏེ། བཀྲ་ཤིས་པའམ་མེ་ཤེལ་གྱི་མེ་ལ

【汉语翻译】
以及所有眷属，稳固安住在这些圣物上，不忘昔日的誓愿，为了修行者或施主，祈请您毫不迟疑地迅速赐予三千世界轮回涅槃一切有情众生的器界精华，受用财富的荣耀，六根的妙欲，天人的甘露，龙族的珍宝，夜叉的巨大宝藏，四大部洲的人民，宫殿城堡，血脉子嗣，统治的安乐，英雄的气魄，坚固的盔甲，四足牲畜，谷物精华，食用树木药物，美味甘甜的食物，光彩夺目的衣物，赏心悦目的饰品，庄严的财富，智者的智慧，成就者的能力，圣者的断证，神圣的佛法，讲修的教法，不死之寿命，福德之权势，名声之财富，无病之安乐，不老之青春，总而言之，祈请您毫不费力地迅速赐予一切如意成就的吉祥、福运和悉地。如此祈请并散布黄色鲜花。如此修持后，请将之以恭敬之心安放于宝库深处。圣物的装藏，广则装入宝瓶，简则如常安放护法轮，若如是安放，则成为殊胜的护法轮。

第二，简略的所需火供仪轨是：在吉祥的平台上，放置一个具有普遍神众坛城的广大的火炉。如果条件不允许，就在黄土铺成的地面上，摆放九个黄色鲜花组成的坛城主尊及其眷属，然后在后面摆放四个方向，每个方向各一朵鲜花。用松树、桃树等与事业相应的木头堆成方形。上师的右侧放置供养焚烧的物品，如珍宝、谷物、药物、丝绸、面粉等力所能及之物，以及将自己想要的各种财物混合在一起的供品堆。如果愿意，可以准备五种妙欲的供品，或者用酥油制作并印上图案，以及少量的药供和血供。面向前方。单独进行焚烧时，需要先进行日常修持的自生本尊念诵，直至生起次第和圆满次第成就。用加持过的香水进行加持。如果在课间进行，则只需进行自生本尊和香水加持即可。如上所述加持供品，然后用吉祥物或火镜点燃火焰。

【英语翻译】
And all the retinue, may they firmly reside on these sacred objects, not forgetting their former vows, for the sake of the practitioner or the patron, I pray that you swiftly and without hindrance grant all the essence of the vessel of the three thousand worlds, samsara and nirvana, all sentient beings, the glory of wealth and enjoyment, the delights of the six senses, the nectar of the gods, the jewels of the nagas, the great treasures of the yakshas, the people of the four continents, palaces and castles, lineage descendants, the happiness of dominion, heroic prowess, strong armor, four-legged livestock, the essence of grain crops, edible tree medicines, delicious and sweet foods, radiant clothes, pleasing ornaments, majestic wealth, the wisdom of the wise, the power of the accomplished, the realization of the noble ones, the sacred Dharma, the teachings of explanation and practice, the immortality of life, the power of merit, the wealth of fame and fortune, the happiness of health without disease, the youthfulness without aging. In short, I pray that you effortlessly and swiftly grant all the auspiciousness, fortune, and siddhis that fulfill all wishes. Thus, pray and scatter yellow flowers. After such practice, please respectfully place it in the depths of the treasury. For the consecration of the sacred object, widely fill a vase, or simply place the Dharma wheel as usual for the protector wheel, and if placed in this way, it will become a supreme protector wheel.

Secondly, the abbreviated essential fire offering ritual is: on an auspicious platform, place a large fire pit with a mandala of universal deities. If conditions do not permit, then on a ground covered with yellow soil, arrange a mandala of nine yellow flowers, the main deity and its retinue, and then place one flower in each of the four directions behind it. Stack square pieces of wood such as pine and peach, which are appropriate for the activity. On the right side of the teacher, place the materials for offering and burning, such as precious jewels, grains, medicines, silks, flours, and other things that are within reach, as well as a pile of offerings mixed with various wealth items that you desire. If desired, prepare offerings of the five desires, or make them with butter and imprint them with patterns, as well as a small amount of medicine offering and blood offering. Facing forward. When performing a single burning, it is necessary to first perform the self-generation deity recitation of daily practice, until the generation stage and completion stage are accomplished. Bless with blessed incense water. If performing during breaks, then only the self-generation deity and incense water blessing are sufficient. Bless the offerings as described above, and then light the fire with auspicious objects or a fire mirror.

============================================================

==================== 第 17 段 ====================
【原始藏文】
། ཨ་མྲྀཏས་བསང་། ཏྲཱཾ་རཏྣ་ཛྭ་ལ་རཾ་གྱིས་ཐབ་ཀྱི་ཤར་ལྷོ་ནས་མེ་སྦར། ཐབ་ལས་སྔགས་ཀྱིས་བསང་། ཆོས་ཉིད་རྣམ་དག་སྔགས་ཀྱིས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་མདུན་དུ་རྒྱས་པའི་ཐབ་ཁུང་གྲུ་བཞི་སེར་པོ་མཚན་ཉིད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ཤིང་མེ་གསེར་མདོག་ཏུ་འབར་བའི་དབུས་སུ། བཅོམ་ལྡན་འདས་འཕགས་མ་ནོར་རྒྱུན་ལྷ་མོ།
དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་ཛམ་བྷ་ལ་དང་ཐབས་གཅིག་པའི་འཁོར། རིགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་བརྒྱད་རང་རང་གི་ཡབ་དང་རོལ་པ། བཀའ་སྡོད་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་སྡེ་བཞི། གཞན་ཡང་རྩ་གསུམ་ནོར་ལྷ་གཏེར་བདག་བྱེ་བའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་སྐད་ཅིག་གིས་གསལ་བའི་གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་དང་། ཐུགས་སྲོག་འོད་ཟེར་འབར་བས་མཚན་པ་དང་། བདག་གི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཀྱིས་འོག་མིན་གྱི་གནས་དང་། ལྕང་ལོ་ཅན་གྱི་ཞིང་དང་། ཕོ་བྲང་གསེར་གྱི་རྒྱལ་མཚན་ཅན་ལ་སོགས་པ་ནས་ཡེ་ཤེས་པའི་ཚོགས་སྤྱན་དྲངས་པར་གྱུར། ཨེ་ཧྱ་ཧི་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿས་དྲངས། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ དམ་ཚིག་པ་ལ་བསྟིམ། བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན་གྱི་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་ཞིང་བཞུགས་སུ་གསོལ། ཏྲཱཾ་ཧཱུྃ་ཨོཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿས་དབང་བསྐུར། ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོཿས་ཕྱག་འཚལ། ཨོཾ་ཤྲཱི་བཱ་སུ་དྷཱ་རི་ཛམྦྷ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཞེས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། ཨརྒྷཾ་ཨ༔ པཱ་དྱཾ་པཾ༔ པུཥྤེ་ཏྲཱཾ༔ དྷཱུ་པེ་ཧཱུྃ༔ ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཧྲཱི༔ གནྡྷེ་ཨཱ༔ ནཻ་བིདྱཱ་ཨཾ༔ ཤབྡ་ཧོ༔ ཞེས་ཕྱི་མཆོད་ཉེར་སྤྱོད་དང་། རཱུ་པ༔ ཤབྡ༔ གནྡྷེ༔ ར་ས༔ སྤརྴེ༔ དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ༔ ཞེས་ནང་མཆོད་འདོད་ཡོན་ལྔ་རྣམས་སོ་སོའི་མཐར། པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་སྦྱར་བས་འབུལ་བ་དང་། སྔགས་སྔ་མ་ལ། མ་ཧཱ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། དེ་བཞིན་དུ། རཀྟ། བ་ལིཾ་ཏ་སྦྱར་བས་སྨན་རཀ་གཏོར་མ་འབུལ། ཧཱུྃ། བདེ་བར་
གཤེགས་པའི་སྨོན་ལམ་ལས། །འདོད་འབྱུང་ནོར་བུའི་གཞལ་ཡས་ནས། །དཔའ་མོ་ནོར་རྒྱུན་ལྷ་མོ་ནི། །དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་ཛམྦྷ་ལ། །གཉིས་མེད་གཙོ་དང་མཆེད་བརྒྱད་འཁོར། །རྩ་གསུམ་ནོར་ལྷ་རབ་འབྱམས་ལ། །མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །ཞེས་པས་བསྟོད། སླར་ཡང་རྫས་སྤུང་ལ་བདུད་རྩིས་བྲན་ཏེ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ལན་གསུམ། བསྲེག་རྫས་ཟག་པ་མེད་པའི་བདུད་རྩི་མཁོ་རྒུའི་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱན་ཕྲེང་ན་བཟའ་སོགས་སྤྲིན་ཕུང་ལྟར་གྱུར་ནས། ནོར་རྒྱུན་ལྷ་མོ་འཁོར་བཅས་ལ་ཕུལ་བས་མཉེས་ཤིང་འདོད་རྒུའི་དངོས་གྲུབ་ཆར་བཞིན་དུ་འབེབ་པར་བསམ་ལ། རྩ་སྔགས་སམ། གོང་སྔགས་ས་པ་རི་ཝཱ་རའི་མཐར། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཧོཿ སརྦ་རཏྣ་བཱ་སུ

【汉语翻译】
以甘露作桑。 怛朗（藏文：ཏྲཱཾ）， 惹那（藏文：རཏྣ）， 佳拉（藏文：ཛྭ་ལ་）， 讓（藏文：རཾ）用此（咒语）从火炉的东南方点燃火。从火炉里用咒语作桑。 以法性清净咒语作净化。 从空性中，在前方显现的四方形黄色火炉，特征完全圆满，火焰燃烧着金色的光芒，在它的中央是， 薄伽梵母，圣救度母财续佛母。
与具光荣的怙主， 赞巴拉（藏文：ཛམ་བྷ་ལ་）及其眷属无二无别。 八部族之天女与其各自的明妃。 四大护法天王。 以及三根本财神， 财宝地主无数的众会， 刹那间观想清晰， 三处（身语意）以三字（嗡啊吽）标示。 心咒发出闪耀的光芒， 以我心间的光明， 从密严刹土和， 柳叶城的净土和， 具有黄金宝幢的宫殿等等处迎请智慧尊众降临。 以 ཨེ་ཧྱ་ཧི་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ 迎请。 扎 吽 榜 霍（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ），融入誓言尊。 班杂 萨玛雅 迪叉（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ） 祈请坚住不离， 祈请安住。 怛朗 吽 嗡 舍 ཨཱཿ（藏文：ཏྲཱཾ་ཧཱུྃ་ཨོཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿ）作灌顶。 阿底布 霍（藏文：ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོཿ）作顶礼。 嗡 希 瓦苏达热 赞巴拉 萨巴热瓦热（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་བཱ་སུ་དྷཱ་རི་ཛམྦྷ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་）念诵此咒在前引导。 阿甘 阿（藏文：ཨརྒྷཾ་ཨ༔）， 巴当 榜（藏文：པཱ་དྱཾ་པཾ༔）， 布贝 怛朗（藏文：པུཥྤེ་ཏྲཱཾ༔）， 斗贝 吽（藏文：དྷཱུ་པེ་ཧཱུྃ༔）， 阿洛给 舍（藏文：ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཧྲཱི༔）， 根德 阿（藏文：གནྡྷེ་ཨཱ༔）， 奈维迪亚 昂（藏文：ནཻ་བིདྱཱ་ཨཾ༔）， 夏达 霍（藏文：ཤབྡ་ཧོ༔）， 如是供养外在供品和享用之物。 色（藏文：རཱུ་པ༔）， 声（藏文：ཤབྡ༔）， 香（藏文：གནྡྷེ༔）， 味（藏文：ར་ས༔）， 触（藏文：སྤརྴེ༔）， 法界（藏文：དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ༔）， 如是内在供养五妙欲， 在各自的结尾处， 加上 帕帝扎 梭哈（藏文：པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ།）， 以此作供养。 在之前的咒语上， 加上 玛哈 阿木里塔 卡让 卡嘿（藏文：མ་ཧཱ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི）。 同样地， 加上 血（藏文：རཀྟ）。 食子， 以此供养药血食子。 吽！
从善逝的祈愿文中： 从如意宝的宫殿中。 勇母财续天女是。 具光荣的怙主赞巴拉。 无二主尊和八位姐妹眷属。 三根本财神无量众。 供养赞颂并且也顶礼。 以此作赞颂。 再次以甘露洒在供品堆上。 嗡 阿 吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ།）。 三遍。 将焚烧的供品转化为无漏的甘露， 如所需之受用， 变成装饰， 花环， 衣服等等如云般。 观想供养财续天女及其眷属， 令其欢喜， 如雨般降下所欲之成就。 在根本咒， 或者， 上面的咒语 萨巴热瓦热（藏文：ས་པ་རི་ཝཱ་རའི་）的结尾处。 嗡 阿格纳耶 萨瓦 布扎 萨玛雅 霍（梵文：Oṃ Agnaye Sarva Puja Samaya Ho）， 萨瓦 惹那 巴苏（梵文：Sarva Ratna Basu）

【英语翻译】
Sprinkle with amrita. Light the fire from the southeast of the hearth with TRĀṂ RATNA JVĀLA RAṂ. Purify the hearth with mantras. Purify the nature of reality with mantras. From emptiness, in the center of the square yellow hearth that appears in front, complete with all characteristics and blazing with golden fire, is the Bhagavati Arya Vasudhara.
The retinue is inseparable from the glorious Lord Jambhala. The eight goddesses of the lineages play with their respective consorts. The four great guardian kings. In addition, the three roots, the wealth deities, and the hosts of billions of treasure owners, instantly visualized, are marked with the three syllables at the three places. The heart essence is marked with blazing light rays. With the light of my heart, the assembly of wisdom beings is invited from Akanishta, the realm of Akanishta, the field of Janglochan, and the palace with the golden victory banner. Invite with EHYAHI VAJRA SAMĀJAḤ. JAḤ HŪṂ VAṂ HOḤ, merge into the samaya being. VAJRA SAMAYA TIṢṬHA, awaken the heart commitment and request to be seated. Empower with TRĀṂ HŪṂ OṂ HRĪḤ ĀḤ. Pay homage with ATI PŪ HOḤ. Precede with OṂ ŚRĪ VĀSUḌHĀRI JAMBHALA SAPARIVĀRA. Arghyam Aḥ, Padyam Paṃ, Puṣpe Traṃ, Dhūpe Hūṃ, Āloke Hrīḥ, Gandhe Āḥ, Naividya Aṃ, Śabda Hoḥ, offer the outer offerings and enjoyments. Rūpa, Śabda, Gandhe, Rasa, Sparśe, Dharma Dhatu, offer the inner offerings, the five desires, each with Pratīccha Svāhā at the end. Add Mahā Amrita Kharaṃ Khāhi to the previous mantra. Similarly, offer medicine, blood, and torma by adding Rakta and Balinta. Hūṃ!
From the aspiration prayer of the Sugatas: From the palace of the wish-fulfilling jewel. The heroic Vasudhara is. The glorious Lord Jambhala. The inseparable main deity and eight sisters retinue. The three roots, the vast wealth deities. I offer, praise, and also pay homage. Praise with this. Again, sprinkle amrita on the pile of substances. Oṃ Āḥ Hūṃ. Three times. The burnt substances become uncontaminated amrita, like clouds of desired enjoyments, ornaments, garlands, clothes, etc. Think that offering to Vasudhara and her retinue pleases them and showers down desired siddhis like rain. At the end of the root mantra or the above mantra Saparivara. Oṃ Agnaye Sarva Puja Samaya Ho, Sarva Ratna Basu.

============================================================

==================== 第 18 段 ====================
【原始藏文】
་སིདྡྷི་སྡུས་སྡུས་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱཿ ཞེས་བརྒྱ་རྩ་སོགས་ཅི་ནུས་ཕུལ་མཐར། ཡེ་ཤེས་པ་སྲོག་འཁོར་སོགས་རྟེན་ལ་ཐིམ། དམ་ཚིག་པ་མེ་འབར་བ་རབ་ཏུ་རྒྱས་པ་ལས་འོད་ཟེར་མཁའ་ལ་སྤྲིན་བཞིན་དུ་ཆགས་པའི་གསེབ་ནས་འདོད་རྒུའི་ཆར་ཆེན་པོ་བབས་པས། གནས་ཁང་བང་མཛོད་ཡུལ་ཕྱོགས་སོགས་ཕྱུར་བུར་ཁེངས་པར་གྱུར། ཅེས་བསྒོམ་ཞིང་། དགེ་བསྔོ་བཀྲ་ཤིས་སོགས་བྱས་ལ། ཐལ་སོལ་མཛོད་དང་ཞིང་ལྷས། རི་བོ་འཕན་བཟང་རྣམས་སུ་བསྐྱལ་ལོ།། ༈ །།གསུམ་པ་
འཕྲོས་དོན་ལ་གཉིས་ཀྱི་དང་པོ་འབྲུ་གཡང་སྤེལ་བ་ནི། བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་ཞལ་གདམས་སྙིང་བྱང་གི་ནོར་སྒྲུབ་རིན་ཆེན་བུམ་བཟང་གི་ལས་ཚོགས་འཕགས་མ་ནོར་རྒྱུན་མའི་འབྲུ་སྤེལ་བའི་ཆོ་ག་འདིར་སྦྱོར་བར་འདོད་ན། སྦྱོར་བ་གོང་གི་ཕྲིན་ལས་ཇི་ལྟ་བ་ལ། ནོར་རྒྱུན་ཡབ་ཡུམ་མམ། ཡུམ་རྐྱང་གི་སྐུ་རྟེན་བྱིན་རླབས་ཅན་ཁྲིའུའི་དབུས་སུ་བཞུགས་སུ་གསོལ། སྣོད་བཟང་པོའམ་བུམ་པར་དྲི་བཟང་དང་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ཕྱེ་མ་ཆུ་གཙང་ལ་སྦྱར་བ་དང་། ཁྲུས་བུམ། ཁྲུས་ཆས་མེ་ལོང་། བཟེད་ཞལ། སྐུ་ཕྱིས། གོས་ཟུང་སོགས་ཁྲུས་ཆོག་གང་ཡིན་གྱི་བཤམ་བཀོད། དངོས་གཞི་ཕྲིན་ལས་བཞིན་ཚང་བར་བཏང་བའི་བཟླས་པའི་སྐབས། ས་བོན་ལ་བསྲེ་རྒྱུའི་འབྲུ་གཙང་མ་ཡོད་ན་ཧས་གདབ་ཅིང་བྱིན་བརླབས་བྱས་ན་ལེགས་པར་སེམས། བདག་བསྐྱེད་གྲུབ་པ་དང་། ཁྲུས་བུམ་ལ་མཆོག་གླིང་ཁྲུས་ཆོག་ཟླ་བའི་བདུད་རྩི་བདག་བསྐྱེད་དང་བཅས་པའམ། སྤྱི་ཁྱབ་ཏུ་རྣམ་འཇོམས། སྨེ་བརྩེགས། འཁྱིལ་བ་གང་རིགས་ཀྱི་བསྐྱེད་བཟླས་འོད་ཞུ་བཅས་བྱ། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་དམིགས་རྟེན་སྐུ་རྟེན་ལ་དམིགས་པས་གཏེར་གཞུང་གི་ཏིང་འཛིན་རྣམ་གསུམ་ནས་གཟུང་ལྷ་བསྐྱེད་ནས་བཟླས་པ་གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་རྐྱང་པས་འཐུས། རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དུ་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་འཁྱིལ་པའི་ཟླ་དཀྱིལ་ལ་གནས་པའི་ས་བོན་བཾ་དང་ཛཾ་ཡིག་ཉི་མའི་སྙིང་པོ་ལྟར་རྒྱས་པའི་མཐར། ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྔགས་
གསེར་གྱི་ཕྲེང་བ་ལྟ་བུར་འཚེར་བས་བསྐོར་བ་ལས། བཟླས་པའི་སྒྲ་འོད་ཀྱིས་མཁའ་ཁྱབ་ཀྱི་རྩ་བ་གསུམ་དང་། ཁྱད་པར་བྱང་ཆུབ་སེམས་མ་ནོར་རྒྱུན་མ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཕྲིན་ལས་ནུས་བཅུད་ཐམས་ཅད་དང་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་གསེར་ཞུན་མའི་མདོག་ལྟར་འཁྱིལ་པ་སྤྱན་དྲངས། ས་བོན་གཟུངས་སྔགས་དང་བཅས་པར་ཐིམ། དེ་ལས་འདོད་རྒུ་ནོར་བུའི་སྤྲིན་གྱི་སྙིང་པོའི་རྒྱུན་བབས་པ། དྲི་ཆབ་ལ་འདྲེས་པས་དགོས་འདོད

【汉语翻译】
悉地 悉地 布什丁 咕汝 梭哈（藏文，སིདྡྷི་སྡུས་སྡུས་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱཿ，梵文天城体，सिद्धि सिध्दि पुष्टि कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音，siddhi siddhi puṣṭi kuru svāhā，汉语字面意思，成就 成就 增长 咕汝 梭哈）如是念诵百遍等力所能及后，智慧尊融入寿命轮等所依中，誓言尊火焰炽盛，从中光芒如云般于空中形成，从其间降下如意之大雨，住所、仓库、地域等皆充满。如此观想，行善愿、吉祥等事，将灰烬等送至仓库、田地，以及幡胜山等地。第三
剩余事项之二，首先是增殖谷物，如欲将上师意修遣除一切障碍心髓窍诀之聚财珍宝贤瓶之事业法，圣救度佛母财续母之谷物增殖仪轨用于此处，则用法如前事业，财续父母或单尊佛母之加持身像，安奉于坛城中央。于妙器或瓶中，以妙香及各种珍宝之粉末调和净水，以及浴瓶、浴具、镜子、盥洗巾、拭身布、衣物等一切浴法之陈设。正行如仪轨般圆满，于念诵之时，若有欲与种子混合之干净谷物，则加持并作印，甚善。自生圆满后，于浴瓶中，加入觉囊派浴法月亮甘露之自生等，或总的作破瓦、司命叠、漩涡等随一之生起念诵光融。前生之所缘，以身像为对境，故从伏藏仪轨之三摩地三种起，从生起本尊起，念诵以父母双尊或单尊即可。于珍宝器皿中，于充满甘露之海的月轮上，安住种子വം（藏文，བཾ，梵文天城体，वं，梵文罗马拟音，vaṃ，汉语字面意思，വം）和ཛཾ（藏文，ཛཾ，梵文天城体，जं，梵文罗马拟音，jaṃ，汉语字面意思，ཛཾ）字，如太阳之精华般增长，最终，父母之咒语
如黄金之链般闪耀环绕，从中，念诵之音声光芒遍布虚空之三根本，特别是菩提心母财续母父母之身语意功德事业能力精华一切，以及智慧甘露如熔金之色般旋转，迎请降临。融入种子及咒语中，从中降下如意珍宝之云之精华，与香水混合，满足所需。

【英语翻译】
siddhi siddhi puṣṭi kuru svāhā (Tibetan: སིདྡྷི་སྡུས་སྡུས་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱཿ, Sanskrit Devanagari: सिद्धि सिध्दि पुष्टि कुरु स्वाहा, Sanskrit Romanization: siddhi siddhi puṣṭi kuru svāhā, Literal Chinese Meaning: accomplishment accomplishment increase kuru svāhā) After reciting this mantra a hundred times or as much as possible, the wisdom being dissolves into the life wheel and other supports. The commitment being's fire blazes intensely, and from it, rays of light form like clouds in the sky. From within them, a great rain of desired objects falls, filling residences, storehouses, regions, and so on. Meditate in this way, and perform virtuous aspirations and auspiciousness. Then, transport the ashes to the storehouse, fields, and Mount Phenbzang. Third
Of the remaining matters, the first is the propagation of grain. If you wish to apply the practice of propagating grain of the Noble Vasudhārā, the activity of the treasure vase for accumulating wealth from the Guru's Mind Accomplishment that dispels all obstacles, the Heart Essence Instructions, then apply it as in the previous activity. Invite the blessed image of Vasudhārā, either the union of the father and mother or just the mother, to be seated in the center of the mandala. In a beautiful vessel or vase, mix fragrant incense and powders of various precious substances with clean water, and arrange the bathing vase, bathing implements, mirror, washcloth, body wipe, clothing, and so on, whatever is needed for the bathing ritual. Perform the main practice completely as in the ritual, and during the recitation, if there is clean grain to be mixed with the seeds, it is good to bless it and make a mudra. After the self-generation is complete, add the nectar of the moon from the Chokling bathing ritual to the bathing vase, along with the self-generation, or generally perform the generation, recitation, and dissolution of light of whichever is appropriate: Powa, Smebrtsegs, or Khyilwa. Since the object of focus for the front generation is the image, from the three samādhis of the treasure text, starting from the generation of the deity, the recitation can be done with just the father and mother or a single deity. In a precious vessel, on a moon disc filled with an ocean of nectar, reside the seed syllables vaṃ (Tibetan: བཾ, Sanskrit Devanagari: वं, Sanskrit Romanization: vaṃ, Literal Chinese Meaning: vaṃ) and jaṃ (Tibetan: ཛཾ, Sanskrit Devanagari: जं, Sanskrit Romanization: jaṃ, Literal Chinese Meaning: jaṃ), growing like the essence of the sun. Finally, the mantras of the father and mother
shine like golden chains, encircling them. From this, the sound and light of the recitation pervade the three roots of the sky, and especially the body, speech, mind, qualities, activities, abilities, and essence of the Bodhicitta Mother Vasudhārā, the father and mother, and all the wisdom nectar, swirling like molten gold, are invoked and drawn down. They dissolve into the seeds and mantras, and from this, a stream of the essence of clouds of wish-fulfilling jewels descends, mixing with the fragrant water, fulfilling needs and desires.

============================================================

==================== 第 19 段 ====================
【原始藏文】
་འབྱུང་བའི་དབྱིག་ཏུ་བསམ་ལ། ཨོཾ་བཾ་བཱ་སུ་དྷཱ་རི་ནཱི་སྭཱ་ཧཱ༔ སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ༔ ཞེས་ཁྲི་འབུམ་དང་། ཨོཾ་ཛམྦྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ༔ ཞེས་གོང་གི་ལྔ་ཆ་ལས་མི་ཉུང་བ་བཟླས་མཐར། ཡིག་འབྲུ་ས་བོན་སྔགས་ཕྲེང་དང་བཅས་པ་འོད་དུ་ཞུ། གཟུངས་ཆབ་དང་འདྲེས་པས་ཆུ་ཡི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་རེ་རེ་བཞིན་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་དཔལ་ཡོན་ལས་གྲུབ་པའི་ནོར་བུའི་རྒྱལ་པོར་གྱུར་པར་བསམ། དབྱངས་གསལ་ཡིག་བརྒྱ་རྟེན་སྙིང་གིས་སྔགས་ཀྱི་ལྷག་ཆད་བསྐང་ཞིང་ནུས་པ་བརྟན། སྟོང་ཚིགས་འབུལ། ཁྲུས་ཁང་བསྐྱེད་པ་ནས་མདུན་རྟེན་ལ་ཁྲུས་གསོལ་ཞིང་། སྐུ་ཕྱིས། ན་བཟའ་འབུལ། དེ་ནས་མཎྜལ་སོགས་འབུལ། བརྟན་ཅིང་འདོད་དོན་གསོལ་བ་ནི། བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་ནོར་རྒྱུན་ལྷ་མོ་དང་། ཡབ་ཛམྦྷ་
ལ། འཁོར་ལྷ་མོ་བརྒྱད། ཡབ་བརྒྱད། བཀའ་སྡོད་རྒྱལ་ཆེན་སྡེ་བཞི། རྩ་གསུམ་ནོར་ལྷ་གཏེར་བདག་བྱེ་བའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་རྟེན་འདིར་བཞུགས་ནས། སྦྱིན་པའི་བདག་པོ་ལ་འདོད་རྒུའི་དཔལ་འབྱོར་དམ་པ་སྤྱི་དང་། ཁྱད་པར་ཡུལ་གྱི་ས་བཅུད་རྒྱས་ཤིང་ལྷ་ཀླུ་གཞི་བདག་འབྱུང་པོའི་གདུག་རྩུབ་ཞི་ནས། སད་སེར་བཙའ་ཐན་འབུ་སྲིན་སོགས་མི་འབྱུང་ཞིང་ལོ་ཏོག་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་འཕེལ་བ་དང་། འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་འབྲུ་གཡང་འཛད་མེད་གཏེར་གྱི་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་འདུ་བའི་ཕྲིན་ལས་དང་། དངོས་གྲུབ་རྒྱ་ཆེན་པོ་རྒྱུན་མི་ཆད་པ་བསྩལ་ཞིང་བརྟན་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་འདོད་དོན་གསོལ་བ་བཅས་བྱ། དེ་ལྟར་ཐུན་བཞིའམ་གསུམ་སོགས་བསྐྱར་བའི་ཐུན་རྗེས་མར་གཏོར་འབུལ་རྗེས་ཚོགས་མཆོད་སོགས་མཐར་དབྱུང་། སྒྲུབ་པ་ཐོན་ཟིན་ནས་ལྷ་ཁྲུས་ཀྱི་ཁྲུས་ཆབ་དང་གཟུངས་ཆབ་ལྷན་ཅིག་བསྲེས་ནས་ས་བོན་ལ་བྲན་པ་ལས། ལོ་ཏོག་ལེགས་ཤིང་བཙའ་སད་སེར་བའི་གནོད་པ་ཞི། འབྲུ་ཡི་ཁང་པར་གཏོར་བས་སྲིས་སྨེ་བར་འགྱུར་རོ།། ༈ །།གཉིས་པ་སྲིད་ཞིའི་དཔལ་འབྱོར་ཕྱྭ་གཡང་འགུགས་པ་ནི། བུམ་སྒྲུབ་དང་། འབྲུ་སྤེལ་བའི་སྐབས་གཡང་འགུགས་བྱེད་པར་སྤྲོ་ན། སྦྱོར་བའི་སྐབས། གཏོར་མ་གསེར་སྐྱེམས་སོགས་མཆོད་པའི་དཔུང་བསྐྱེད། གཡང་མདའ་རྒྱན་ལྡན་སོགས་འདུ་བྱ། གཉིས་ཀའི་
མདུན་བསྐྱེད་སྟོང་ཚིགས་གྲུབ་མ་ཐག་པར། ཐུགས་དམ་བསྐུལ་ཞིང་སྲིད་ཞིའི་དྭངས་བཅུད་འགུགས་པ་ནི། བདག་གི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ མདུན་བསྐྱེད་འཁོར་བཅས་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ༔ རབ་ཏུ་དགྱེས་པའི་གཟི་བ

【汉语翻译】
思维于生起之坛城中，念诵“嗡 班 巴 瓦苏达日尼 梭哈(藏文：ཨོཾ་བཾ་བཱ་སུ་དྷཱ་རི་ནཱི་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ वं वसु धारिणी स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vaṃ vasu dhāriṇī svāhā，汉语字面意思：嗡，班，财续母，梭哈)”十万遍，以及“嗡 赞巴拉 扎楞扎亚 梭哈(藏文：ཨོཾ་ཛམྦྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ जम्भल जलेंद्राय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ jambhala jalendrāya svāhā，汉语字面意思：嗡，赞巴拉，水天，梭哈)”不少于前者的五分之一。最后，将字、种子字、咒鬘等融入光中。观想与甘露水混合后，每一滴水都变成由诸佛的功德所成就的如意宝王。通过念诵杨立百字明和依怙主心咒，圆满咒语的不足，并稳固其力量。献上朵玛。从设立沐浴房开始，为面前的本尊沐浴，擦拭身体，献上衣服。然后献上曼扎等。祈愿稳固并实现愿望：祈请薄伽梵母财续佛母，以及父赞巴拉，八位眷属天女，八位父亲，四大护法天王，三根本财神和无数的伏藏主等，他们的加持力安住于此依处，赐予施主一切如意的殊胜财富，特别是使地方的土地肥沃，平息龙天、地主和鬼神的恶毒，消除冰雹、霜冻、锈病、干旱、虫害等，使庄稼丰收，赐予世间无尽的粮食和宝藏，以及广大的成就，永不断绝。如此祈愿。像这样重复四座或三座，在随后的座次中供养食子，最后进行会供等。修法完成后，将沐浴圣像的沐浴水和甘露水混合，洒在种子田里，可以使庄稼生长良好，消除霜冻、冰雹等灾害。将食子撒在粮仓里，可以消除不祥之兆。

接下来是招引世间和寂静的财富和福运：如果想在瓶修和增粮时招引福运，在准备阶段，增加食子、黄金酒等供品的数量，准备好装饰华丽的招财箭等。在两者面前的生起次第和朵玛完成后，立即祈请，并招引世间和寂静的精华：以我心间的光芒，激励面前生起次第的本尊及其眷属的心续，以极大的喜悦和光辉

【英语翻译】
Think in the arising mandala, and recite "Om Bam Vasudharini Svaha (藏文：ཨོཾ་བཾ་བཱ་སུ་དྷཱ་རི་ནཱི་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ वं वसु धारिणी स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vaṃ vasu dhāriṇī svāhā，汉语字面意思：Om, Bam, Vasudharini, Svaha)" ten million times, and "Om Jambhala Jalandraya Svaha (藏文：ཨོཾ་ཛམྦྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ जम्भल जलेंद्राय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ jambhala jalendrāya svāhā，汉语字面意思：Om, Jambhala, Water Lord, Svaha)" no less than one-fifth of the former. Finally, dissolve the letters, seed syllables, and mantra garlands into light. Visualize that after mixing with the nectar water, each tiny drop of water becomes a wish-fulfilling jewel king accomplished by the merits of the Buddhas. By reciting the Yangdak Hundred Syllable Mantra and the Heart Mantra of the Lord, complete the deficiencies of the mantra and stabilize its power. Offer the Torma. Starting from setting up the bathing room, bathe the front deity, wipe the body, and offer clothes. Then offer the Mandala, etc. Pray for stability and fulfillment of wishes: Pray to the Bhagavan Mother Vasudhara, and Father Jambhala, the eight retinue goddesses, the eight fathers, the Four Great Guardian Kings, the Three Roots Wealth Gods, and the countless Treasure Lords, may their blessings reside in this support, grant the benefactor all the auspicious and excellent wealth, especially to enrich the land, pacify the malice of the Nagas, local deities, and spirits, eliminate hail, frost, rust, drought, insect pests, etc., so that crops are abundant, grant the world endless grain and treasures, and vast accomplishments, without interruption. Pray in this way. Repeat four or three sessions like this, and in the subsequent sessions, offer Torma, and finally perform Ganachakra, etc. After the practice is completed, mix the bathing water of the deity and the nectar water, and sprinkle it on the seed fields, which can make the crops grow well and eliminate disasters such as frost and hail. Scattering the Torma in the granary can eliminate inauspicious signs.

Next is attracting worldly and peaceful wealth and fortune: If you want to attract fortune during vase practice and grain increase, in the preparation stage, increase the number of offerings such as Torma and golden wine, and prepare a decorated wealth-attracting arrow, etc. Immediately after the arising stage and Torma are completed in front of both, urge the mind commitment and attract the essence of worldly and peaceful things: With the light of my heart, stimulate the mind stream of the deity and retinue in the front arising, with great joy and splendor.

============================================================

==================== 第 20 段 ====================
【原始藏文】
ྱིན་བསྐྱེད༔ རྡོ་རྗེའི་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ་ཆེན་བསྒྲགས༔ ཡེ་ཤེས་འོད་ཟེར་མཁའ་ཁྱབ་འཕྲོས༔ སྟོང་གསུམ་འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀུན་གཡོས༔ འཁོར་འདས་ཀུན་གྱི་བཅུད་དང་དཔལ༔ ལྷ་ཀླུ་མི་ཡི་ལོངས་སྤྱོད་ཚོགས༔ རང་དབང་མེད་པར་འུབས་ཀྱིས་བསྡུས༔ བདག་གི་བང་མཛོད་གནས་ཁང་དང༔ ཡུལ་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཕྱུར་བུར་ཁེངས༔ དྭངས་མ་རྟེན་རྫས་རྣམས་ལ་ཐིམ༔ ཡིད་བཞིན་འདོད་འཇོའི་དཔལ་དུ་བསམ༔ ཞེས་པའི་དམིགས་པ་གསལ་གདབ་ལ། སྦྱར་སྤོས་བསྲེག་དབྱངས་རོལ་གདུངས་ཤུགས་དང་བཅས་པས་མདའ་དར་གཡབ་ལ། ཧཱུྃ༔ བཀྲ་ཤིས་ཡིད་འོང་གྲུབ་པའི་ཞིང༔ ལོངས་སྤྱོད་གཏེར་གྱི་ཕོ་བྲང་ནས༔ རིགས་ཀྱི་ཁྱབ་བདག་ནོར་གྱི་རྒྱུན། །དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་ཛམྦྷ་ལ། །མཆེད་བརྒྱད་ཡབ་ཡུམ་སྒོ་སྐྱོང་དང་། །རྩ་གསུམ་ནོར་ལྷ་རབ་འབྱམས་སོགས། །རྩེ་གཅིག་གུས་པས་སྒྲུབ་ལགས་ན༔ བྱམས་པའི་ཞལ་བཟང་དུས་འདིར་སྟོན༔ དགྱེས་པ་ཆེན་པོའི་གཟི་བྱིན་སྐྱེད༔ དངོས་བཤམས་ཡིད་ལས་བྱུང་བ་ཡི༔ ཉེར་སྤྱོད་འདོད་ཡོན་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབས༔
སྣོད་བཅུད་རི་གླིང་འབྱོར་པའི་ཚོགས༔ བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྟགས་རྒྱལ་སྲིད་བདུན༔ བུམ་བཟང་འདོད་འཇོ་དཔག་བསམ་ཤིང༔ གཏོར་མ་སྐྱེམས་ཕུད་རོ་བཅུད་ལྡན༔ ཟད་མི་ཤེས་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱིས༔ གཡར་དམ་བསྐང་ཞིང་ཉམས་ཆག་བཤགས༔ མོས་ཤིང་གདུང་བས་རྒྱུད་བསྐུལ་ན༔ ཐུགས་རྗེ་ཐུགས་དམ་དབྱིངས་ནས་དགོངས༔ སྟོང་གསུམ་འཁོར་འདས་རབ་འབྱམས་ཀྱི༔ སྣོད་ཀྱི་འབྱུང་བའི་ཕྱྭ་གཡང་ཁུགས༔ བཅུད་ཀྱི་འབྱོར་པའི་ཕྱྭ་གཡང་ཁུགས༔ མཛེས་སྡུག་གཟུགས་ཀྱི་ཕྱྭ་གཡང་ཁུགས༔ སྙན་བརྗིད་སྒྲ་ཡི་ཕྱྭ༴ བསུང་ཞིམ་དྲི་ཡི་ཕྱྭ༴ བཅུད་ལྡན་རོ་ཡི་ཕྱྭ༴ འཇམ་འཁྲིལ་རེག་བྱའི་ཕྱྭ༴ ཡིད་མཐུན་ཆོས་ཀྱི་ཕྱྭ༴ ལྷ་ཡི་བདུད་རྩིའི་ཕྱྭ༴ ཀླུ་ཡི་ནོར་བུའི་ཕྱྭ༴ གནོད་སྦྱིན་གཏེར་གྱི་ཕྱྭ༴ གླིང་བཞི་མི་ཡི་ཕྱྭ༴ ཕོ་བྲང་མཁར་གྱི་ཕྱྭ༴ རིགས་རྒྱུད་སྲས་ཀྱི་ཕྱྭ༴ མངའ་རིས་བདེ་སྐྱིད་ཕྱྭ༴ དཔའ་རྩལ་སྟོབས་ཀྱི་ཕྱྭ༴ སྲ་བརྟན་གོ་ཆའི་ཕྱྭ༴ རྐང་བཞི་ཕྱུགས་ཀྱི་ཕྱྭ༴ ལོ་ཏོག་འབྲུ་བཅུད་ཕྱྭ༴ བཟའ་ཤིང་སྨན་གྱི་ཕྱྭ༴ ཞིམ་མངར་ཟས་ཀྱི་ཕྱྭ༴ བཀྲག་ཅན་གོས་ཀྱི་ཕྱྭ༴ ཡིད་འཕྲོག་རྒྱན་གྱི་ཕྱྭ༴ བརྗིད་ཅན་ནོར་གྱི་ཕྱྭ༴ མཁས་པའི་མཁྱེན་རྩལ་ཕྱྭ༴ གྲུབ་པའི་ནུས་མཐུའི་ཕྱྭ༴ འཕགས་པའི་སྤངས་རྟོགས་ཕྱྭ༴ དམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱྭ༴ བཤད་སྒྲུབ་བསྟན་པའི་ཕྱྭ༴ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་ཕྱྭ༴ བསོད་ནམས་དབང་ཐང་ཕྱྭ༴
སྙན་ཅིང་གྲགས་པའི་ཕྱྭ༴ དཔལ་དང་འབྱོར་བའི་ཕྱྭ༴

【汉语翻译】
增长缘起！金刚咒语之巨声宣告，智慧光芒遍布虚空，三千世界皆震动。轮回涅槃一切之精华与光辉，天龙人的一切受用，不由自主地全部聚集，充满我的宝库住所及所有地区。精华融入所有供养物，观想成如意宝珠之光辉。如此清晰地确定目标。焚烧混合香，伴随着音乐和强烈的渴望，挥舞箭幡。 吽！（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽！）吉祥如意成就之净土，从受用宝藏之宫殿中，种姓之主宰，财富之源流。具德怙主赞巴拉，八兄弟父母及护门者，三根本财神等无量众，一心恭敬地修持，请在此刻展现慈悲的尊容，增长极大喜悦之光辉。真实陈设，以及心中所生之，所需受用如云般密集。

器情世界山洲之财富，吉祥之物象征七政宝，妙瓶如意宝，如意树，食子祭品，美酒佳酿，具足美味精华，以无尽之受用，偿还誓言，忏悔违犯。满怀虔诚与渴望地恳请，请从慈悲誓愿之界中垂念。三千轮回涅槃无量之，器之要素的福运招来，情之财富的福运招来，美丽外形的福运招来，悦耳庄严声音的福运招来，芬芳香气的福运招来，精华美味的福运招来，轻柔触感的福运招来，心仪正法的福运招来，天神甘露的福运招来，龙族珍宝的福运招来，夜叉宝藏的福运招来，四大部洲人类的福运招来，宫殿城堡的福运招来，种族后裔子嗣的福运招来，领地安乐的福运招来，英雄气概力量的福运招来，坚固盔甲的福运招来，四足牲畜的福运招来，庄稼谷物精华的福运招来，食用树木药材的福运招来，美味佳肴食物的福运招来，光鲜衣物的福运招来，迷人饰品的福运招来，庄严财富的福运招来，智者智慧才华的福运招来，成就者能力威力的福运招来，圣者断证功德的福运招来，神圣佛法的福运招来，讲修教法的福运招来，不朽寿命的福运招来，福德权势的福运招来，

美妙名声的福运招来，光辉与财富的福运招来。

【英语翻译】
May auspiciousness arise! Proclaim the great sound of the Vajra mantra, may the light of wisdom spread throughout the sky, may all the three thousand worlds tremble. May the essence and glory of all Samsara and Nirvana, the enjoyments of gods, nagas, and humans, be gathered involuntarily, filling my treasury, residence, and all places. May the essence permeate all offerings, and may it be visualized as the glory of the wish-fulfilling jewel. Clearly establish this visualization. Burn mixed incense, wave the arrow banner with music and intense longing. Hūṃ! From the pure land of auspicious and wish-fulfilling accomplishments, from the palace of treasures of enjoyment, the lord of the lineage, the stream of wealth. Glorious Protector Jambhala, the eight brothers, parents, and gatekeepers, the three roots, countless wealth deities, etc. Since I practice with one-pointed devotion, please show your compassionate face at this time, increase the splendor of great joy. Actual offerings, and those arising from the mind, the desired enjoyments are dense like clouds.

The wealth of the container and contents, mountains and continents, auspicious substances, symbols, and the seven royal emblems, the excellent vase, the wish-fulfilling jewel, the wish-fulfilling tree, the torma offering, the libation, possessing delicious essence, with inexhaustible enjoyment, fulfill vows and confess transgressions. If you earnestly and longingly urge the lineage, may you remember from the realm of compassion and vows. Of the three thousand realms of Samsara and Nirvana, may the fortune and prosperity of the elements of the container be drawn in, may the fortune and prosperity of the wealth of the contents be drawn in, may the fortune and prosperity of beautiful forms be drawn in, may the fortune and prosperity of pleasant and majestic sounds be drawn in, may the fortune and prosperity of fragrant smells be drawn in, may the fortune and prosperity of delicious tastes be drawn in, may the fortune and prosperity of soft touches be drawn in, may the fortune and prosperity of agreeable Dharma be drawn in, may the fortune and prosperity of the nectar of the gods be drawn in, may the fortune and prosperity of the jewels of the nagas be drawn in, may the fortune and prosperity of the treasures of the yakshas be drawn in, may the fortune and prosperity of the humans of the four continents be drawn in, may the fortune and prosperity of palaces and castles be drawn in, may the fortune and prosperity of lineage descendants and children be drawn in, may the fortune and prosperity of dominion and happiness be drawn in, may the fortune and prosperity of heroic strength and power be drawn in, may the fortune and prosperity of strong armor be drawn in, may the fortune and prosperity of four-legged livestock be drawn in, may the fortune and prosperity of crops and grain essence be drawn in, may the fortune and prosperity of edible trees and medicines be drawn in, may the fortune and prosperity of delicious and sweet foods be drawn in, may the fortune and prosperity of bright clothes be drawn in, may the fortune and prosperity of captivating ornaments be drawn in, may the fortune and prosperity of majestic wealth be drawn in, may the fortune and prosperity of the wisdom and talent of the wise be drawn in, may the fortune and prosperity of the power and ability of the accomplished be drawn in, may the fortune and prosperity of the abandonment and realization of the noble be drawn in, may the fortune and prosperity of the sacred Dharma be drawn in, may the fortune and prosperity of the teaching of explanation and practice be drawn in, may the fortune and prosperity of immortal life be drawn in, may the fortune and prosperity of merit and power be drawn in,

may the fortune and prosperity of beautiful and famous names be drawn in, may the fortune and prosperity of glory and wealth be drawn in.

============================================================

==================== 第 21 段 ====================
【原始藏文】
 ནད་མེད་བདེ་བའི་ཕྱྭ༴ རྒས་མེད་ལང་ཚོའི་ཕྱྭ༴ ཅི་བསམ་འགྲུབ་པའི་ཕྱྭ༴ ཕྱྭ་ཁུགས་གཡང་སྐྱོབས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་རྒྱས་པར་མཛོད༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་བཱ་སུ་དྷཱ་རི་ནཱི་ཛམྦྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། སརྦ་སིདྡྷི་སྡུས་སྡུས་རཏྣ་པུཥྚི་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ ཞེས་བསྐུལ་མཐར། མཎྜལ་སོགས་ཐུན་མཚམས་ཀྱི་མཆོད་འབུལ་སོ་སོར་འཇུག་གོ །བདེ་གཤེགས་དབང་བཅུའི་ཉི་མ་ཡིས། །དབུལ་བའི་མུན་པ་ཀུན་བསལ་ཏེ། །ཕན་བདེའི་པད་ཚལ་ཅི་དགར་བཞད། །དོན་གཉིས་དཔལ་གྱིས་འབྱོར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་པའང་གཏེར་མའི་ཕྱོགས་དང་ཁྱད་པར་བླ་མེད་ཀྱི་རྒྱུད་སྡེ་ལྟར་བྱོན་པ་ཆེས་དཀོན་པས་འདི་ཉིད་གྱི་རྒྱུན་ཆད་པར་ཕངས་ཤིང་། མཆོག་གླིང་རིགས་ཆོས་ཀྱི་བརྒྱུད་འཛིན་སྤྲུལ་སྐུ་བསམ་གཏན་རྒྱ་མཚོས་གསུང་བསྐུལ་གནང་བ་དང་། ཉེར་མཁོའི་ཆ་རྐྱེན་དུ་གྱུར་པས་མཚམས་སྦྱར་ལྷག་བསམ་བཟང་པོས་ཀུན་ནས་བསླངས་ཏེ་སངས་རྒྱས་ཀརྨ་པའི་མཚན་གྱི་ཅོད་པན་འཆང་བའི་རིག་འཛིན་གྱི་བཙུན་པ་ཀུན་བཟང་མཁའ་ཁྱབ་རང་བྱུང་བདེ་བའི་རྡོ་རྗེས། གཏེར་གཞུང་རྩ་བར་བཟུང་། ཁ་འགེང་དང་ལས་ཕྲན་གཡང་འགུགས་སོགས་ཕལ་ཆེར་ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ་ཉིད་ཀྱི་གཏེར་ཁ་ལས་བཏུས་ཏེ་ཉུང་ངུ་རྣམ་གསལ་དུ་མཁའ་སྤྱོད་ཐུགས་
ཀྱི་འཁོར་ལོ་མཚུར་མདོའི་གནྡྷོ་ལ་ཆེན་པོའི་རྒྱབ་རི། ནོར་སྦྱིན་སྙིང་རྗེའི་གཏེར་འཆང་གི་ཕོ་བྲང་བྲག་རི་རིན་ཆེན་བརྩེགས་འདྲའི་ལྟེ་བ། སྒྲུབ་སྡེ་ཆེན་པོ་ལྷུན་གྲུབ་ཕོ་བྲང་དུ་སྦྱར་བའི་ཡི་གེ་གཉིས་པར་འགོད་པ་པོ་ནི་དགེ་སློང་བླ་མ་འཇམ་དཔལ་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱིས་བགྱིས་པའི་དགེ་བས་འགྲོ་རྣམས་ཚོགས་གཉིས་དཔལ་གྱི་འབྱོར་པས་ཕྱུག་པའི་དཔྱིད་དུ་འབབས་པར་གྱུར་ཅིག། །།
ཟབ་གཏེར་རྩ་གསུམ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་ལས་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་ནོར་རྒྱུན་ཡབ་ཡུམ་གྱི་ཕྲིན་ལས་འདོད་རྒུའི་སྤྲིན་གྱི་ཏིང་འཛིན་ཆེན་པོ་དང་འབྲེལ་བའི་ཕྲིན་དབང་ལས་ཚོགས་ཀྱི་གསལ་བྱེད་ཟུར་རྒྱན་ནོར་བུ་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་ཆར་རྒྱུན། པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ།

【汉语翻译】
无病安乐之祥兆，无老青春之祥兆，如意成就之祥兆，赐予招财、护佑之成就。吉祥如意，兴旺发达！嗡 希 瓦苏达利尼 赞巴拉 扎连扎亚 梭哈。 萨瓦 悉地 杜杜 啦那 布施地 巴香 咕噜 吽！如是劝请后，曼扎等各阶段的供养分别进行。善逝十力之日光，驱散贫困之黑暗，利乐之莲园随意绽放，愿二利之光辉充满！此乃伏藏法类，尤如无上续部般出现，极为稀有，惋惜此传承断绝。 乔岭法嗣转世桑旦嘉措劝请，并成为必需之助缘，以纯良之发心策发，由持有 噶玛巴 名号之持明僧人衮桑卡恰让炯德威多杰，以伏藏原文为根本，补充和招财等事业，大多从全知上师之伏藏中摘取，略作清晰，于空行心之轮 楚布寺（མཚུར་མདོའི་，今拉萨市堆龙德庆区楚布寺）大殿后山，财施慈悲之宝藏持有者之宫殿，如岩山珍宝堆砌之中心，大修行地伦珠颇章撰写，第二版记录者为比丘喇嘛蒋华楚臣，以此善业，愿众生富裕二资粮之光辉，降临于繁荣之春！
甚深伏藏三根本幻化网中，世尊母财续佛父母之事业，与如意云之大禅定相联之事业灌顶，事业荟供之明饰，奇妙宝珠之雨。 莲花光明显密洲。

【英语翻译】
Auspiciousness of health and well-being, auspiciousness of youth without aging, auspiciousness of fulfilling all wishes, grant the accomplishment of attracting wealth and protection. May auspiciousness and prosperity increase! Om Shri Vasudharini Jambhala Jalandraya Svaha. Sarva Siddhi Dus Dus Ratna Pushti Param Kuru Ho! After such exhortation, the mandala and other offerings of each session are performed separately. By the sun of the Sugata's ten powers, may the darkness of poverty be dispelled, may the lotus garden of benefit and happiness bloom as desired, may the glory of the two benefits be abundant! This is a treasure teaching, appearing like the supreme tantra, extremely rare, and it is regrettable that this lineage is broken. The reincarnation Sangten Gyatso, the lineage holder of Chokling's Dharma, requested it, and it became a necessary condition, motivated by pure intention. Kunzang Khakyab Rangjung Dewei Dorje, a vidyadhara monk holding the title of Karmapa, based on the original treasure text, supplemented it and the activities of attracting wealth, mostly extracted from the treasure of the omniscient lama himself, and made it clear in a concise manner. At the back of the great Gandhola of Tsurphu Monastery (མཚུར་མདོའི་，Tsurpu Monastery in present-day Doilungdêqên District, Lhasa), the wheel of the Dakini's mind, the palace of the treasure holder of generosity and compassion, the center like a pile of precious rocks, the great practice site Lhundrup Phodrang, the second scribe is Bhikshu Lama Jampal Tsultrim. By this virtue, may all beings be rich in the glory of the two accumulations, descending into the spring of prosperity!
From the profound treasure, the illusory net of the three roots, the activity of the Bhagavati Vasudhara and her consort, the empowerment of activity associated with the great samadhi of the wish-fulfilling cloud, the clear adornment of the activity assembly, the rain of wondrous jewels. Padma Osel Do-ngak Lingpa.

============================================================

